Translation of "Anlass sehen" in English

Der König will mich morgen aus wichtigem Anlass sehen.
The King wants to see me tomorrow for an extremely important matter.
OpenSubtitles v2018

Aus aktuellem Anlass sehen wir uns leider gezwungen, die Wintersaison frühzeitig zu beenden.
Due to the corrent situation, we are forced to end the winter season early.
CCAligned v1

Ich bin eine Frau, mit der Du Dich bei jedem Anlass sehen lassen kannst...
A woman with whom you may be seen everywhere...
ParaCrawl v7.1

Einige Kommentatoren werten diese als Zeichen der Entspannung, während andere wenig Anlass zur Freude sehen.
Some commentators view these latest developments as a sign of détente, while others see little reason to celebrate.
ParaCrawl v7.1

Sollte ich im Lichte dieser Erkenntnisse einen Anlass sehen, das derzeitige Testalter herabzusetzen, werde ich nicht zögern, die notwendigen Vorschläge zu unterbreiten.
If I see any reason in the light of this evidence to reduce the current age of testing, I will not hesitate to take the necessary proposals.
Europarl v8

Zusanmmen mit der jüngeren Generation Indiens sollten wir Wert darauf legen, öfter Saris zu tragen, nicht auf Anlässe zu warten, den Sari zu wickeln, sondern den Sari als Anlass zu sehen, unsere ethnische Zugehörigkeit und Weiblichkeit zu feiern.
We, along with the younger generation of India should make it a point to wear Saree more often, not wait for reasons to drape it rather make it a reason to celebrate our ethnicity and femininity.
GlobalVoices v2018q4

Dabei sollten auch mögliche Auswirkungen auf den Wettbewerb und die Frage untersucht werden, ob diese möglicherweise dadurch ausgeglichen werden, dass die Gesellschaften keinen Anlass mehr sehen, Tätigkeiten an einen anderen Standort zu verlagern.
This should include an assessment of its possible competitive implications and whether these are offset by possible disincentives for companies to relocate.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte diese Angriffsmotive als zusätzlichen Anlass sehen, ihre offiziellen Websites und Netze sowie die der Mitgliedstaaten immer sicherer zu machen.
This should provide the Commission with an additional reason for making its sites and official networks, and those of the Member States, even more secure.
TildeMODEL v2018

Aus dem Urlaub kamen Spieler, deren Laktatwerte dermaßen miserabel waren, dass der Trainer Anlass sehen musste, an der Berufsauffassung der Profis zu zweifeln.
When the players came back from their holidays, their shape was so bad that the coach had to use this as an opportunity to doubt their professional view on the job.
ParaCrawl v7.1

Eigentlich müsste dies für die Rating-Agenturen, die immer sehr schnell den Splitter im Auge der anderen Staaten sehen, Anlass genug sein, den USA mit einer Herabstufung ihrer Bonitätsnoten zu drohen, wenn sie nicht umgehend ein massives Sparprogramm auflegen.
This is normally a good reason for the rating agencies, always so quick to see the straw in the eye of most countries in the world, to threaten the United States with a strong downside rerating if they not implement a comprehensive austerity plan as quickly as possible.
ParaCrawl v7.1

Ökonomen erwarten nun für das Gesamtjahr mindestens einen ausgeglichen Etat.“ Einen Anlass für Steuerentlastungen sehen aber die regierenden Parteien trotzdem nicht.
Economists are therefore expecting a balanced budget for the whole year.“ However the governing parties still don’t see a reason for tax relief.
ParaCrawl v7.1

Mit diesen Damen, welche allesamt über eine gute Bildung und ein gepflegtes Auftreten verfügen, können Sie sich zu jedem Anlass sehen lassen.
With these ladies, who all have a good education and a well-groomed appearance, you can look for every occasion.
ParaCrawl v7.1

Hört man viele Stimmen Zeichen der fortschreitenden Reformer, feststellen, dass einige, Theologen am meisten angehört, den Mut, klar zu dieser dogmatischen Prinzipien sprechen, zuzurechnen Historismus, in einem Hegelschen Dialektik nach dem Schema von ", die durch die Negation" abgelehnt (Aufhebung) von der ich bereits mehr Anlass gesprochen (zu sehen, was ich über Hans Küng und seine Ekklesiologie schrieb, die).
If one listens to many voices sign of progressive reformer, notice that some, theologians most listened, have the courage to speak clearly of these dogmatic principles, attributable to historicism, declined in a Hegelian dialectic according to the scheme of "passing through the negation" (Repeal) of which I have already spoken on several occasion (see what I wrote about Hans Kung and his ecclesiology, which).
ParaCrawl v7.1

Eines können Sie sicher sein, der ist, dass jedes Jahr in der Regel um etwa Dezember oder Januar sind Sie garantiert auf den neuesten Lösungen auf das, was nun zu einer nationalen und internationalen Anlass zur Sorge sehen.
The only thing you can be sure that every year, usually around about December or January, you're guaranteed to see the latest solutions to what is now becoming a national and international cause for concern.
ParaCrawl v7.1

Wir haben mittlerweile Dutzende Briefe aus dem In- und Ausland bekommen, die die bisherige Arbeit würdigen und diese Veränderung vor allem als Anlass sehen, selbst mehr Verantwortung zu übernehmen.
Meanwhile we have received dozens of letters from home and abroad expressing appreciation for the work until now and regarding this change above all as an opportunity to assume more responsibility oneself.
ParaCrawl v7.1

Es ist uns eine Freude, mit Ihnen über aufstrebende Digitalisierungsthemen zu diskutieren und freuen uns darauf, Sie beim nächsten Anlass wieder zu sehen.
We enjoyed discussing the trending digitalization topics with you and look forward to meeting you at the next occasion.
ParaCrawl v7.1

Sollte das Anne Frank Haus einen Anlass dazu sehen, werden Kameraaufnahmen in Übereinstimmung mit dem Wet Politiegevens (Polizeidatenschutzgesetz) der Polizei zur Verfügung gestellt.
Camera images will be made available to the police if the Anne Frank House sees cause for this, in conformity with the 'Wet Politiegevens' (Police Data Act).Â
ParaCrawl v7.1

Ich bin auch Ihrer Eminenz sehr dankbar für Ihre Teilnahme an jenem Ereignis und freue mich, Sie bei diesem Anlass wieder zu sehen.
I am sincerely grateful to Your Eminence too for your participation in that event, and I am pleased to welcome you again on this occasion.
ParaCrawl v7.1

Bei solchen Anlässen sehe ich Sie nicht.
At these times I do not see you.
Europarl v8

Ich habe Holmes nur bei zwei Anlassen weinen sehen.
In my life, I have only seen Holmes cry on two occasions.
OpenSubtitles v2018

Sie werden sehen: Anlässe zur Anmeldung gibt es viele.
You will see: there are many occasions for subscribing.
ParaCrawl v7.1

Sie tragen diesen Schmuck täglich, aber zu besonderen Anlässen, sehen sie ziemlich atemberaubend.
They wear these jewels daily, but on special occasions, they look quite stunning.
ParaCrawl v7.1

Weder die Mitgliedstaaten scheinen sich bewußt zu sein, welchen Beitrag ihre Künstler zu ihrer eigenen Lebensqualität zu leisten imstande sind, noch scheinen die Künstler selbst einen Anlaß zu sehen, aus ihrem eigenen Kreis herauszutreten und andere Schaffensformen und Länder kennenzulernen.
Not even the Member States seem to be aware of the potential contribution by their artists to their own quality of life and nor do the artists themselves seem eager to emerge from their own circles and discover other practices and other countries.
Europarl v8

In seiner Erwiderung führte Herr DUISENBERG aus, daß die Gefahr einer derartigen Politik sich derzeit nicht konkret abzeichne und er deshalb noch keinen Anlaß zu Besorgnis sehe.
Mr Duisenberg replied that the threat of such a policy was currently merely words, and so he was not worrying about such things yet.
TildeMODEL v2018

Im Sinne dieser Ausführungen darf ich zum Änderungsantrag Nr. 1 sagen, daß die Kommission ihn nicht be fürwortet, zum Antrag Nr. 2 wollte ich ursprünglich sagen, daß ich keinen Anlaß sehe, diesem Antrag zu folgen.
In light of this, I should like to say on Amendment No 1 that the Commission is not in favour; on Amendment No 2 I originally wanted to say that I saw no reason to go along with this.
EUbookshop v2

Und wenn du sie nicht magst, musst du sie nur auf formalen Anlässen sehen... und wenn die Zeit reif ist, mit ihr kleine Prinzen und Prinzessinnen zeugen.
If you don't like her, you only need to see her on formal occasions and when the time comes, to make little princes and princesses.
OpenSubtitles v2018

Anlaß zu Hoffnung sehen wir in der Schaffung von Technologie- und Wissenschaftszentren in den Industrieländern, in denen Industriebetriebe, Forschungszentren und Hochschulen zusammenwirken.
The creation in the industrialized countries of technology centres and science parks where industry, research institutes and universities work in cooperation is an encouraging development.
EUbookshop v2

Meines Erachtens kann davon ausgegangen werden, daß Präsident Jelzin in jedem Fall, welche weiteren Maßnahmen er auch ergreifen mag, keinen Anlaß dazu sehen wird, der in der Russischen Föderation so dringend erforderlichen Re formpolitik weniger Aufmerksamkeit zu schenken.
What will continue to be important is that we judge policies rather than individuals. I think we can assume that President Yeltsin, irrespective of the measures he may take, will see no reason to devote less attention to the reform policy which the Russian Federation so desperately needs.
EUbookshop v2

Diese Dame wird von einer im Abspann nicht aufgelisteten Schauspielerin, SHARRI ZAK, dargestellt und in Zukunft bei sehr vielen gesellschaftlichen Anlässen zu sehen sein (linkes Standbild).
She will be seen at many social events in the future. That lady is played by an uncredited extra, SHARRI ZAK (left screen capture).
ParaCrawl v7.1

Ich danke euch allen vielmals für all den Support und freue mich, euch an RC Rennen oder anderen Anlässen zu sehen.
Thank you all very much for all the support and I am looking forward to seeing you at RC races or other events.
CCAligned v1

In seinem Schreiben erklärt das Kabinett deutlich, dass es keinen Anlass sehe, von der "technologieneutralen Umsetzung der Endgerätefreiheit in Deutschland" abzuweichen, indem Ausnahmen für bestimmte Betreiber oder Endgeräte gemacht werden.
In its writing the Cabinet clearly explains that there's no reason for departing from the "technologically neutral implementation of terminal device freedom in Germany" by adding exceptions for certain providers or devices.
ParaCrawl v7.1

Das im Stil des Art-déco errichtete Hotel wurde schon bald zu einem Ort, an dem man sich gerne als Gast oder auf gesellschaftlichen Anlässen sehen ließ.
Built as an Art Deco showpiece, the hotel soon became the place to be seen either as a guest, or at social gatherings.
ParaCrawl v7.1