Translation of "Anlass sehen" in English
Der
König
will
mich
morgen
aus
wichtigem
Anlass
sehen.
The
King
wants
to
see
me
tomorrow
for
an
extremely
important
matter.
OpenSubtitles v2018
Aus
aktuellem
Anlass
sehen
wir
uns
leider
gezwungen,
die
Wintersaison
frühzeitig
zu
beenden.
Due
to
the
corrent
situation,
we
are
forced
to
end
the
winter
season
early.
CCAligned v1
Ich
bin
eine
Frau,
mit
der
Du
Dich
bei
jedem
Anlass
sehen
lassen
kannst...
A
woman
with
whom
you
may
be
seen
everywhere...
ParaCrawl v7.1
Einige
Kommentatoren
werten
diese
als
Zeichen
der
Entspannung,
während
andere
wenig
Anlass
zur
Freude
sehen.
Some
commentators
view
these
latest
developments
as
a
sign
of
détente,
while
others
see
little
reason
to
celebrate.
ParaCrawl v7.1
Sollte
ich
im
Lichte
dieser
Erkenntnisse
einen
Anlass
sehen,
das
derzeitige
Testalter
herabzusetzen,
werde
ich
nicht
zögern,
die
notwendigen
Vorschläge
zu
unterbreiten.
If
I
see
any
reason
in
the
light
of
this
evidence
to
reduce
the
current
age
of
testing,
I
will
not
hesitate
to
take
the
necessary
proposals.
Europarl v8
Zusanmmen
mit
der
jüngeren
Generation
Indiens
sollten
wir
Wert
darauf
legen,
öfter
Saris
zu
tragen,
nicht
auf
Anlässe
zu
warten,
den
Sari
zu
wickeln,
sondern
den
Sari
als
Anlass
zu
sehen,
unsere
ethnische
Zugehörigkeit
und
Weiblichkeit
zu
feiern.
We,
along
with
the
younger
generation
of
India
should
make
it
a
point
to
wear
Saree
more
often,
not
wait
for
reasons
to
drape
it
rather
make
it
a
reason
to
celebrate
our
ethnicity
and
femininity.
GlobalVoices v2018q4
Dabei
sollten
auch
mögliche
Auswirkungen
auf
den
Wettbewerb
und
die
Frage
untersucht
werden,
ob
diese
möglicherweise
dadurch
ausgeglichen
werden,
dass
die
Gesellschaften
keinen
Anlass
mehr
sehen,
Tätigkeiten
an
einen
anderen
Standort
zu
verlagern.
This
should
include
an
assessment
of
its
possible
competitive
implications
and
whether
these
are
offset
by
possible
disincentives
for
companies
to
relocate.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sollte
diese
Angriffsmotive
als
zusätzlichen
Anlass
sehen,
ihre
offiziellen
Websites
und
Netze
sowie
die
der
Mitgliedstaaten
immer
sicherer
zu
machen.
This
should
provide
the
Commission
with
an
additional
reason
for
making
its
sites
and
official
networks,
and
those
of
the
Member
States,
even
more
secure.
TildeMODEL v2018
Aus
dem
Urlaub
kamen
Spieler,
deren
Laktatwerte
dermaßen
miserabel
waren,
dass
der
Trainer
Anlass
sehen
musste,
an
der
Berufsauffassung
der
Profis
zu
zweifeln.
When
the
players
came
back
from
their
holidays,
their
shape
was
so
bad
that
the
coach
had
to
use
this
as
an
opportunity
to
doubt
their
professional
view
on
the
job.
ParaCrawl v7.1
Eigentlich
müsste
dies
für
die
Rating-Agenturen,
die
immer
sehr
schnell
den
Splitter
im
Auge
der
anderen
Staaten
sehen,
Anlass
genug
sein,
den
USA
mit
einer
Herabstufung
ihrer
Bonitätsnoten
zu
drohen,
wenn
sie
nicht
umgehend
ein
massives
Sparprogramm
auflegen.
This
is
normally
a
good
reason
for
the
rating
agencies,
always
so
quick
to
see
the
straw
in
the
eye
of
most
countries
in
the
world,
to
threaten
the
United
States
with
a
strong
downside
rerating
if
they
not
implement
a
comprehensive
austerity
plan
as
quickly
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Ökonomen
erwarten
nun
für
das
Gesamtjahr
mindestens
einen
ausgeglichen
Etat.“
Einen
Anlass
für
Steuerentlastungen
sehen
aber
die
regierenden
Parteien
trotzdem
nicht.
Economists
are
therefore
expecting
a
balanced
budget
for
the
whole
year.“
However
the
governing
parties
still
don’t
see
a
reason
for
tax
relief.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesen
Damen,
welche
allesamt
über
eine
gute
Bildung
und
ein
gepflegtes
Auftreten
verfügen,
können
Sie
sich
zu
jedem
Anlass
sehen
lassen.
With
these
ladies,
who
all
have
a
good
education
and
a
well-groomed
appearance,
you
can
look
for
every
occasion.
ParaCrawl v7.1
Hört
man
viele
Stimmen
Zeichen
der
fortschreitenden
Reformer,
feststellen,
dass
einige,
Theologen
am
meisten
angehört,
den
Mut,
klar
zu
dieser
dogmatischen
Prinzipien
sprechen,
zuzurechnen
Historismus,
in
einem
Hegelschen
Dialektik
nach
dem
Schema
von
",
die
durch
die
Negation"
abgelehnt
(Aufhebung)
von
der
ich
bereits
mehr
Anlass
gesprochen
(zu
sehen,
was
ich
über
Hans
Küng
und
seine
Ekklesiologie
schrieb,
die).
If
one
listens
to
many
voices
sign
of
progressive
reformer,
notice
that
some,
theologians
most
listened,
have
the
courage
to
speak
clearly
of
these
dogmatic
principles,
attributable
to
historicism,
declined
in
a
Hegelian
dialectic
according
to
the
scheme
of
"passing
through
the
negation"
(Repeal)
of
which
I
have
already
spoken
on
several
occasion
(see
what
I
wrote
about
Hans
Kung
and
his
ecclesiology,
which).
ParaCrawl v7.1
Eines
können
Sie
sicher
sein,
der
ist,
dass
jedes
Jahr
in
der
Regel
um
etwa
Dezember
oder
Januar
sind
Sie
garantiert
auf
den
neuesten
Lösungen
auf
das,
was
nun
zu
einer
nationalen
und
internationalen
Anlass
zur
Sorge
sehen.
The
only
thing
you
can
be
sure
that
every
year,
usually
around
about
December
or
January,
you're
guaranteed
to
see
the
latest
solutions
to
what
is
now
becoming
a
national
and
international
cause
for
concern.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
mittlerweile
Dutzende
Briefe
aus
dem
In-
und
Ausland
bekommen,
die
die
bisherige
Arbeit
würdigen
und
diese
Veränderung
vor
allem
als
Anlass
sehen,
selbst
mehr
Verantwortung
zu
übernehmen.
Meanwhile
we
have
received
dozens
of
letters
from
home
and
abroad
expressing
appreciation
for
the
work
until
now
and
regarding
this
change
above
all
as
an
opportunity
to
assume
more
responsibility
oneself.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
uns
eine
Freude,
mit
Ihnen
über
aufstrebende
Digitalisierungsthemen
zu
diskutieren
und
freuen
uns
darauf,
Sie
beim
nächsten
Anlass
wieder
zu
sehen.
We
enjoyed
discussing
the
trending
digitalization
topics
with
you
and
look
forward
to
meeting
you
at
the
next
occasion.
ParaCrawl v7.1
Sollte
das
Anne
Frank
Haus
einen
Anlass
dazu
sehen,
werden
Kameraaufnahmen
in
Übereinstimmung
mit
dem
Wet
Politiegevens
(Polizeidatenschutzgesetz)
der
Polizei
zur
Verfügung
gestellt.
Camera
images
will
be
made
available
to
the
police
if
the
Anne
Frank
House
sees
cause
for
this,
in
conformity
with
the
'Wet
Politiegevens'
(Police
Data
Act).Â
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
auch
Ihrer
Eminenz
sehr
dankbar
für
Ihre
Teilnahme
an
jenem
Ereignis
und
freue
mich,
Sie
bei
diesem
Anlass
wieder
zu
sehen.
I
am
sincerely
grateful
to
Your
Eminence
too
for
your
participation
in
that
event,
and
I
am
pleased
to
welcome
you
again
on
this
occasion.
ParaCrawl v7.1
Bei
solchen
Anlässen
sehe
ich
Sie
nicht.
At
these
times
I
do
not
see
you.
Europarl v8
Ich
habe
Holmes
nur
bei
zwei
Anlassen
weinen
sehen.
In
my
life,
I
have
only
seen
Holmes
cry
on
two
occasions.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
sehen:
Anlässe
zur
Anmeldung
gibt
es
viele.
You
will
see:
there
are
many
occasions
for
subscribing.
ParaCrawl v7.1
Sie
tragen
diesen
Schmuck
täglich,
aber
zu
besonderen
Anlässen,
sehen
sie
ziemlich
atemberaubend.
They
wear
these
jewels
daily,
but
on
special
occasions,
they
look
quite
stunning.
ParaCrawl v7.1
Weder
die
Mitgliedstaaten
scheinen
sich
bewußt
zu
sein,
welchen
Beitrag
ihre
Künstler
zu
ihrer
eigenen
Lebensqualität
zu
leisten
imstande
sind,
noch
scheinen
die
Künstler
selbst
einen
Anlaß
zu
sehen,
aus
ihrem
eigenen
Kreis
herauszutreten
und
andere
Schaffensformen
und
Länder
kennenzulernen.
Not
even
the
Member
States
seem
to
be
aware
of
the
potential
contribution
by
their
artists
to
their
own
quality
of
life
and
nor
do
the
artists
themselves
seem
eager
to
emerge
from
their
own
circles
and
discover
other
practices
and
other
countries.
Europarl v8
In
seiner
Erwiderung
führte
Herr
DUISENBERG
aus,
daß
die
Gefahr
einer
derartigen
Politik
sich
derzeit
nicht
konkret
abzeichne
und
er
deshalb
noch
keinen
Anlaß
zu
Besorgnis
sehe.
Mr
Duisenberg
replied
that
the
threat
of
such
a
policy
was
currently
merely
words,
and
so
he
was
not
worrying
about
such
things
yet.
TildeMODEL v2018
Im
Sinne
dieser
Ausführungen
darf
ich
zum
Änderungsantrag
Nr.
1
sagen,
daß
die
Kommission
ihn
nicht
be
fürwortet,
zum
Antrag
Nr.
2
wollte
ich
ursprünglich
sagen,
daß
ich
keinen
Anlaß
sehe,
diesem
Antrag
zu
folgen.
In
light
of
this,
I
should
like
to
say
on
Amendment
No
1
that
the
Commission
is
not
in
favour;
on
Amendment
No
2
I
originally
wanted
to
say
that
I
saw
no
reason
to
go
along
with
this.
EUbookshop v2
Und
wenn
du
sie
nicht
magst,
musst
du
sie
nur
auf
formalen
Anlässen
sehen...
und
wenn
die
Zeit
reif
ist,
mit
ihr
kleine
Prinzen
und
Prinzessinnen
zeugen.
If
you
don't
like
her,
you
only
need
to
see
her
on
formal
occasions
and
when
the
time
comes,
to
make
little
princes
and
princesses.
OpenSubtitles v2018
Anlaß
zu
Hoffnung
sehen
wir
in
der
Schaffung
von
Technologie-
und
Wissenschaftszentren
in
den
Industrieländern,
in
denen
Industriebetriebe,
Forschungszentren
und
Hochschulen
zusammenwirken.
The
creation
in
the
industrialized
countries
of
technology
centres
and
science
parks
where
industry,
research
institutes
and
universities
work
in
cooperation
is
an
encouraging
development.
EUbookshop v2
Meines
Erachtens
kann
davon
ausgegangen
werden,
daß
Präsident
Jelzin
in
jedem
Fall,
welche
weiteren
Maßnahmen
er
auch
ergreifen
mag,
keinen
Anlaß
dazu
sehen
wird,
der
in
der
Russischen
Föderation
so
dringend
erforderlichen
Re
formpolitik
weniger
Aufmerksamkeit
zu
schenken.
What
will
continue
to
be
important
is
that
we
judge
policies
rather
than
individuals.
I
think
we
can
assume
that
President
Yeltsin,
irrespective
of
the
measures
he
may
take,
will
see
no
reason
to
devote
less
attention
to
the
reform
policy
which
the
Russian
Federation
so
desperately
needs.
EUbookshop v2
Diese
Dame
wird
von
einer
im
Abspann
nicht
aufgelisteten
Schauspielerin,
SHARRI
ZAK,
dargestellt
und
in
Zukunft
bei
sehr
vielen
gesellschaftlichen
Anlässen
zu
sehen
sein
(linkes
Standbild).
She
will
be
seen
at
many
social
events
in
the
future.
That
lady
is
played
by
an
uncredited
extra,
SHARRI
ZAK
(left
screen
capture).
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
euch
allen
vielmals
für
all
den
Support
und
freue
mich,
euch
an
RC
Rennen
oder
anderen
Anlässen
zu
sehen.
Thank
you
all
very
much
for
all
the
support
and
I
am
looking
forward
to
seeing
you
at
RC
races
or
other
events.
CCAligned v1
In
seinem
Schreiben
erklärt
das
Kabinett
deutlich,
dass
es
keinen
Anlass
sehe,
von
der
"technologieneutralen
Umsetzung
der
Endgerätefreiheit
in
Deutschland"
abzuweichen,
indem
Ausnahmen
für
bestimmte
Betreiber
oder
Endgeräte
gemacht
werden.
In
its
writing
the
Cabinet
clearly
explains
that
there's
no
reason
for
departing
from
the
"technologically
neutral
implementation
of
terminal
device
freedom
in
Germany"
by
adding
exceptions
for
certain
providers
or
devices.
ParaCrawl v7.1
Das
im
Stil
des
Art-déco
errichtete
Hotel
wurde
schon
bald
zu
einem
Ort,
an
dem
man
sich
gerne
als
Gast
oder
auf
gesellschaftlichen
Anlässen
sehen
ließ.
Built
as
an
Art
Deco
showpiece,
the
hotel
soon
became
the
place
to
be
seen
either
as
a
guest,
or
at
social
gatherings.
ParaCrawl v7.1