Translation of "Anlässlich des meetings" in English

Da das Programm der Staatschefs ein "entwicklungsfähiges Dokument" ist, wird die nächste Verabredung am nächsten 17. November stattfinden, um die Divergenzfragen anlässlich des sozialen Meetings in Göteborg unter europäischen Staaten zu diskutieren!
Given that the leaders' programme is an "evolutive document", the next appointment will be on 17th November to discuss the divergences among European states during the social summit in Göteborg!
ParaCrawl v7.1

Anlässlich des Core Group Meetings sagte der MSC-Vorsitzende Wolfgang Ischinger: "Afrika wird heute zu Recht nicht mehr nur als Kontinent der Krisen wahrgenommen.
On the occasion of the Core Group Meeting, MSC Chairman Wolfgang Ischinger said: "With good reason, Africa is no longer perceived solely as a continent of crises.
ParaCrawl v7.1

Es war schon vor Beginn der Konferenz klar, dass der „Konsens“ zur Erklärung des Scheiterns der Drogen-Reduktions-Strategie der letzten zehn Jahre im Wort „Einschränkung“ und in der Einführung „eines Jahrs des Nachdenkens“ zwecks Betrachtung künftiger Entscheidungen anlässlich des CND-Meetings im 2009 bestehen würde.
Already before the meeting started, it was clear that the “consensus position” would consist of explaining the failure of the drug control strategy of the past ten years by calling it "containment", and establishing a “year of reflection” to consider what decisions to take concerning the future in the CND meeting of 2009.
ParaCrawl v7.1

Einige Länder hingegen wiederholten anlässlich des hochkarätigen Meetings ihre alten scheinheiligen Reden der vorangegangenen Jahre. So sagte der niederländische Premierminister Mark Rutte der Versammlung: "Die verheerenden Konsequenzen des Gebrauchs von Massenvernichtungswaffen unterstreichen die dringende Notwendigkeit zum Handeln.
Some countries have taken advantage of the High-Level Meeting to again repeat their tired old hypocrital speeches from previous years. Dutch Prime Minster, Mark Rutte told the assembly, "The devastating consequences of the use of weapons of mass destruction underline the urgent need to take action.
ParaCrawl v7.1

Der Forschungsrat wird ebenfalls anläßlich des Juni-Meetings Gele­genheit haben, die Pläne der Kom­mission zu begutachten.
IRDAC began to examine the Green Paper at a meeting on 1 Feb pean Union, the Economic and ruary attended by Mrs Cresson Social Committee and the and Mr Bangemann, followed meeting in June.
EUbookshop v2

Vortrag gehalten anläßlich des ACS-Meetings, New York City, N.Y., April 1986;
Paper presented on the occasion of the ACS Meeting, New York City, N.Y., April 1986; and,
EuroPat v2

Sie sind herzlich eingeladen am Austausch und an den Diskussionen anlässlich des Meeting Points teilzunehmen.
You are warmly invited to join the discussions and take part in the exchange of ideas at the Meeting Point in September.
ParaCrawl v7.1

Anläßlich des ACS-Meetings 1986 in New York stellte S. Wolff [7] dar, daß es durch den Einsatz von Kieselsäure in Kombination mit TESPT sowohl in einer PKW-Lauffläche auf Basis Emulsions-Styrol-Butadien-Kautschuk (E-SBR) als auch in einer LKW-Lauffläche auf Basis Naturkautschuk gelingt, den Rollwiderstand gegenüber der rußgefüllten Standardmischung bei weitgehendem Erhalt der Naßrutschfestigkeit deutlich zu reduzieren.
Wolff: The influence of fillers on rolling resistance, presented at the 129 th meeting of the Rubber Division, American Chemical Society, Apr. 8-11, 1986, New York] presented a paper showing that it is possible to reduce rolling resistance in comparison with a carbon black filled standard compound while largely retaining wet skid resistance by using silica in combination with TESPT both in a passenger vehicle tire tread based on an emulsion styrene/butadiene rubber (E-SBR) and in a truck tire tread based on natural rubber.
EuroPat v2

Eine Ausstellung über das Leben Jesu in Kafarnaum wird zum Anlass des ersten Meetings für Freundschaft unter den Völkern in Rimini organisiert werden.
An exhibition about the life of Jesus in Capernaum will be organized on the occasion of the first Meeting for Friendship among Peoples in Rimini.
ParaCrawl v7.1

Anlässlich des 47th Annual Meeting on Nuclear Technology (AMNT 2016) hat der Präsident des DAtF Dr. Ralf Güldner wichtige Weichenstellungen, gemeinsam mit der Politik, angemahnt.
On the occasion of the 47th Annual Meeting on Nuclear Technology (AMNT 2016), the President of the German Atomic Forum, Dr. Ralf Güldner, called for important joint decisions with policy-makers.
ParaCrawl v7.1

Zum Anlass des Meetings sagte der MSC-Vorsitzende Wolfgang Ischinger: "Das Wiener Abkommen hatte nur die Frage des iranischen Nuklearprogramms im Blick.
On the Core Group Meeting's occasion, MSC Chairman Wolfgang Ischinger said: "The Vienna agreement focused solely on the question of the Iranian nuclear program.
ParaCrawl v7.1

Die beiden begegnet sich im Sommer 1985 in Minorca (Balearen) anlässlich des „International Meeting Gin Votaries“ und in der ungewöhnlichen Euphorie dieser Abende entsteht die Idee, mit der Projektierung und der handwerklichen Herstellung von Lampen für Wohnungsausstattungen sowie Gebrauchsgegenständen zu beginnen.
Then the two met at Minorca (Baleari Islands) in the Summer of 1985 for the “Gin Votaries International Meeting” and the extraordinary euphoria of those evenings gave rise to the idea of designing and producing decorative lamps and everyday objects.
ParaCrawl v7.1