Übersetzung für "Anlässlich des meetings" in Englisch
Da
das
Programm
der
Staatschefs
ein
"entwicklungsfähiges
Dokument"
ist,
wird
die
nächste
Verabredung
am
nächsten
17.
November
stattfinden,
um
die
Divergenzfragen
anlässlich
des
sozialen
Meetings
in
Göteborg
unter
europäischen
Staaten
zu
diskutieren!
Given
that
the
leaders'
programme
is
an
"evolutive
document",
the
next
appointment
will
be
on
17th
November
to
discuss
the
divergences
among
European
states
during
the
social
summit
in
Göteborg!
ParaCrawl v7.1
Anlässlich
des
Core
Group
Meetings
sagte
der
MSC-Vorsitzende
Wolfgang
Ischinger:
"Afrika
wird
heute
zu
Recht
nicht
mehr
nur
als
Kontinent
der
Krisen
wahrgenommen.
On
the
occasion
of
the
Core
Group
Meeting,
MSC
Chairman
Wolfgang
Ischinger
said:
"With
good
reason,
Africa
is
no
longer
perceived
solely
as
a
continent
of
crises.
ParaCrawl v7.1
Es
war
schon
vor
Beginn
der
Konferenz
klar,
dass
der
„Konsens“
zur
Erklärung
des
Scheiterns
der
Drogen-Reduktions-Strategie
der
letzten
zehn
Jahre
im
Wort
„Einschränkung“
und
in
der
Einführung
„eines
Jahrs
des
Nachdenkens“
zwecks
Betrachtung
künftiger
Entscheidungen
anlässlich
des
CND-Meetings
im
2009
bestehen
würde.
Already
before
the
meeting
started,
it
was
clear
that
the
“consensus
position”
would
consist
of
explaining
the
failure
of
the
drug
control
strategy
of
the
past
ten
years
by
calling
it
"containment",
and
establishing
a
“year
of
reflection”
to
consider
what
decisions
to
take
concerning
the
future
in
the
CND
meeting
of
2009.
ParaCrawl v7.1
Einige
Länder
hingegen
wiederholten
anlässlich
des
hochkarätigen
Meetings
ihre
alten
scheinheiligen
Reden
der
vorangegangenen
Jahre.
So
sagte
der
niederländische
Premierminister
Mark
Rutte
der
Versammlung:
"Die
verheerenden
Konsequenzen
des
Gebrauchs
von
Massenvernichtungswaffen
unterstreichen
die
dringende
Notwendigkeit
zum
Handeln.
Some
countries
have
taken
advantage
of
the
High-Level
Meeting
to
again
repeat
their
tired
old
hypocrital
speeches
from
previous
years.Â
Dutch
Prime
Minster,
Mark
Rutte
told
the
assembly,
"The
devastating
consequences
of
the
use
of
weapons
of
mass
destruction
underline
the
urgent
need
to
take
action.
ParaCrawl v7.1
Der
Forschungsrat
wird
ebenfalls
anläßlich
des
Juni-Meetings
Gelegenheit
haben,
die
Pläne
der
Kommission
zu
begutachten.
IRDAC
began
to
examine
the
Green
Paper
at
a
meeting
on
1
Feb
pean
Union,
the
Economic
and
ruary
attended
by
Mrs
Cresson
Social
Committee
and
the
and
Mr
Bangemann,
followed
meeting
in
June.
EUbookshop v2
Vortrag
gehalten
anläßlich
des
ACS-Meetings,
New
York
City,
N.Y.,
April
1986;
Paper
presented
on
the
occasion
of
the
ACS
Meeting,
New
York
City,
N.Y.,
April
1986;
and,
EuroPat v2
Sie
sind
herzlich
eingeladen
am
Austausch
und
an
den
Diskussionen
anlässlich
des
Meeting
Points
teilzunehmen.
You
are
warmly
invited
to
join
the
discussions
and
take
part
in
the
exchange
of
ideas
at
the
Meeting
Point
in
September.
ParaCrawl v7.1
Anläßlich
des
ACS-Meetings
1986
in
New
York
stellte
S.
Wolff
[7]
dar,
daß
es
durch
den
Einsatz
von
Kieselsäure
in
Kombination
mit
TESPT
sowohl
in
einer
PKW-Lauffläche
auf
Basis
Emulsions-Styrol-Butadien-Kautschuk
(E-SBR)
als
auch
in
einer
LKW-Lauffläche
auf
Basis
Naturkautschuk
gelingt,
den
Rollwiderstand
gegenüber
der
rußgefüllten
Standardmischung
bei
weitgehendem
Erhalt
der
Naßrutschfestigkeit
deutlich
zu
reduzieren.
Wolff:
The
influence
of
fillers
on
rolling
resistance,
presented
at
the
129
th
meeting
of
the
Rubber
Division,
American
Chemical
Society,
Apr.
8-11,
1986,
New
York]
presented
a
paper
showing
that
it
is
possible
to
reduce
rolling
resistance
in
comparison
with
a
carbon
black
filled
standard
compound
while
largely
retaining
wet
skid
resistance
by
using
silica
in
combination
with
TESPT
both
in
a
passenger
vehicle
tire
tread
based
on
an
emulsion
styrene/butadiene
rubber
(E-SBR)
and
in
a
truck
tire
tread
based
on
natural
rubber.
EuroPat v2
Eine
Ausstellung
über
das
Leben
Jesu
in
Kafarnaum
wird
zum
Anlass
des
ersten
Meetings
für
Freundschaft
unter
den
Völkern
in
Rimini
organisiert
werden.
An
exhibition
about
the
life
of
Jesus
in
Capernaum
will
be
organized
on
the
occasion
of
the
first
Meeting
for
Friendship
among
Peoples
in
Rimini.
ParaCrawl v7.1
Anlässlich
des
47th
Annual
Meeting
on
Nuclear
Technology
(AMNT
2016)
hat
der
Präsident
des
DAtF
Dr.
Ralf
Güldner
wichtige
Weichenstellungen,
gemeinsam
mit
der
Politik,
angemahnt.
On
the
occasion
of
the
47th
Annual
Meeting
on
Nuclear
Technology
(AMNT
2016),
the
President
of
the
German
Atomic
Forum,
Dr.
Ralf
Güldner,
called
for
important
joint
decisions
with
policy-makers.
ParaCrawl v7.1
Zum
Anlass
des
Meetings
sagte
der
MSC-Vorsitzende
Wolfgang
Ischinger:
"Das
Wiener
Abkommen
hatte
nur
die
Frage
des
iranischen
Nuklearprogramms
im
Blick.
On
the
Core
Group
Meeting's
occasion,
MSC
Chairman
Wolfgang
Ischinger
said:
"The
Vienna
agreement
focused
solely
on
the
question
of
the
Iranian
nuclear
program.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
begegnet
sich
im
Sommer
1985
in
Minorca
(Balearen)
anlässlich
des
„International
Meeting
Gin
Votaries“
und
in
der
ungewöhnlichen
Euphorie
dieser
Abende
entsteht
die
Idee,
mit
der
Projektierung
und
der
handwerklichen
Herstellung
von
Lampen
für
Wohnungsausstattungen
sowie
Gebrauchsgegenständen
zu
beginnen.
Then
the
two
met
at
Minorca
(Baleari
Islands)
in
the
Summer
of
1985
for
the
“Gin
Votaries
International
Meeting”
and
the
extraordinary
euphoria
of
those
evenings
gave
rise
to
the
idea
of
designing
and
producing
decorative
lamps
and
everyday
objects.
ParaCrawl v7.1