Translation of "Anhand der unterlagen" in English
Der
Rechnungshof
prüft
sowohl
anhand
der
Unterlagen
als
auch
an
Ort
und
Stelle.
The
audit
executed
by
the
Court
of
Auditors
shall
be
based
on
records
and
performed
on
the
spot.
TildeMODEL v2018
Der
Rechnungshof
prüft
sowohl
anhand
der
Unterlagen
als
auch
vor
Ort.
The
audit
executed
by
the
Court
of
Auditors
shall
be
based
on
records
and
performed
on
the
spot.
TildeMODEL v2018
Die
Prüfung
durch
den
Rechnungshof
erfolgt
anhand
der
Unterlagen
und
vor
Ort.
The
audit
executed
by
the
Court
of
Auditors
shall
be
based
on
records
and
performed
on
the
spot.
DGT v2019
Andernfalls
wird
Ihre
Angelegenheit
anhand
der
uns
vorliegenden
Unterlagen
entschieden
werden.
Otherwise,
a
decision
will
be
made
on
your
case
on
the
basis
of
the
existing
documentation.
ELRC_416 v1
Jerry
und
ich,
wir
haben
anhand
der
Unterlagen
alles
überprüft.
Jerry
and
I
check
every
container
against
the
records.
There
aren't
any
extras.
OpenSubtitles v2018
Die
Liberale
Fraktion
wird
daher
anhand
der
vorliegenden
Unterlagen
über
den
Vorschlag
urteilen.
This
should
not,
however,
create
a
new
tradition.
EUbookshop v2
Anhand
der
schriftlichen
Unterlagen
wird
zunächst
eine
Rangliste
erstellt.
A
ranking
list
is
created
based
on
the
written
documents.
ParaCrawl v7.1
Wir
fertigen
Prototypen
und
Auftragsprodukte
anhand
der
Unterlagen
unserer
Kunden
an.
We
make
prototypes
and
customized
products
based
on
data
of
our
customers.
CCAligned v1
Heute
wissen
wir
anhand
der
Stasi-Unterlagen,
dass
er
das
nicht
getan
hat.
Today
we
know
from
the
Stasi
records
that
he
did
not.
ParaCrawl v7.1
Die
Behörde
überprüft
das
Vorliegen
der
Voraussetzungen
anhand
der
eingereichten
Unterlagen.
The
authorities
will
check
compliance
with
the
requirements
on
the
basis
of
the
submitted
documents.
ParaCrawl v7.1
Die
Evaluierung
erfolgt
anhand
der
folgenden
Unterlagen:
This
evaluation
takes
place
on
the
basis
of
the
following
documents:
ParaCrawl v7.1
Der
Antrag
wird
anhand
der
ärztlichen
Unterlagen
geprüft.
The
application
is
checked
on
the
basis
of
the
medical
documents.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Prüfung
von
Einführern
überprüfen
die
Konformitätsbewertungsstellen
anhand
der
Unterlagen
die
Anwendung
der
Sorgfaltspflichtregelung.
The
CAB
also
checks
the
auditee's
timber
traceability
system
to
ensure
that
there
is
evidence
that
all
timber
entering
the
supply
meets
the
legality
requirements.
DGT v2019
Das
Ausmaß
der
durchzuführenden
Anfangsbewertung
wird
von
der
EG-Typgenehmigungsbehörde
anhand
der
folgenden
Unterlagen
festgelegt:
When
considering
the
extent
of
the
initial
assessment
to
be
carried
out,
the
EC
type-approval
authority
may
take
account
of
available
information
relating
to:
TildeMODEL v2018
Die
Konformität
ist
anhand
der
technischen
Unterlagen
nachzuweisen
und
in
einer
Konformitätserklärung
zu
bescheinigen.
The
conformity
has
to
be
demonstrated
through
a
technical
file
and
attested
through
the
issue
of
a
declaration
of
conformity.
TildeMODEL v2018
Das
Ausmaß
der
durchzuführenden
Anfangsbewertung
wird
von
der
Genehmigungsbehörde
anhand
der
folgenden
Unterlagen
festgelegt:
When
considering
the
extent
of
the
initial
assessment
to
be
carried
out,
the
approval
authority
may
take
account
of
available
information
relating
to:
DGT v2019
Die
jeweiligen
Zahlungsansprüche
müssten
anhand
der
jeweiligen
Unterlagen
genauestens
recherchiert,
dokumentiert
und
bewiesen
werden.
The
respective
payment
claims
would
have
to
be
precisely
researched,
documented
and
proven
using
the
respective
documents.
ParaCrawl v7.1
Eine
Kommission
beurteilt
anhand
der
eingehenden
schriftlichen
Unterlagen,
ob
eine
Eignung
zum
Studium
vorliegt.
The
application
will
be
assessed
by
a
committee
on
the
basis
of
the
documents
submitted.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufsichtsrat
hat
diese
Bereiche
anhand
der
vorgelegten
Unterlagen
und
im
Dialog
mit
dem
Vorstand
geprüft.
The
Supervisory
Board
examined
these
aspects
with
reference
to
the
documents
submitted
to
it
and
in
dialog
with
the
Board
of
Management.
ParaCrawl v7.1
Aber
man
kann
schon
anhand
der
Unterlagen
sehen,
wann
was
in
Mode
war.
But
the
documents
that
exist
do
indicate
what
was
in
fashion
when.
ParaCrawl v7.1
In
der
Durchführungsmaßnahme
ist
anzugeben,
ob
eine
Überprüfung
entweder
direkt
am
energiebetriebenen
Produkt
oder
anhand
der
technischen
Unterlagen
vorgenommen
werden
kann.
The
implementing
measure
shall
specify
whether
verification
can
be
achieved
directly
on
the
EuP
or
on
the
basis
of
the
technical
documentation.
DGT v2019
Da
die
Marktbeteiligten
dabei
auf
Schwierigkeiten
gestoßen
sind,
Abschriften
von
den
erforderlichen
Belegen
dafür
zu
erhalten,
dass
die
Erzeugnisse
im
Bestimmungsland
zum
freien
Verkehr
abgefertigt
worden
sind,
ist
vorzusehen,
dass
diese
besondere
Referenzmenge
anhand
der
Belege
und
Unterlagen
gemäß
Artikel
6
Absatze
2
und
4
der
Verordnung
(EG)
Nr.
414/2004
in
der
Fassung
der
Verordnung
(EG)
Nr.
689/2004
festgesetzt
wird.
In
view
of
the
difficulties
encountered
by
traditional
operators
in
obtaining
copies
of
the
required
proof
of
release
for
free
circulation
in
the
country
of
destination,
provision
should
be
made
for
this
specific
reference
quantity
to
be
established
on
the
basis
of
the
supporting
documents
and
documents
provided
for
in
Article
6(2)
and
(4)
of
Regulation
(EC)
No
414/2004,
as
amended
by
Regulation
(EC)
No
689/2004.
DGT v2019
Anhand
der
technischen
Unterlagen
muss
es
möglich
sein,
die
Übereinstimmung
des
Gerätes
mit
den
grundlegenden
Anforderungen
dieser
Richtlinie
zu
beurteilen.
The
technical
documentation
must
enable
the
conformity
of
the
apparatus
with
the
essential
requirements
to
be
assessed.
DGT v2019
Die
Händler,
die
viele
von
Ihnen
erwähnt
haben
und
deren
Ansichten
ich
direkt
mitbekommen
habe,
nicht
nur
anhand
der
Unterlagen
zu
schriftlichen
Anhörungen
oder
Treffen,
an
denen
ich
nicht
teilgenommen
habe;
The
dealers,
whom
many
of
you
have
mentioned
and
whom
I
have
listened
to
directly,
and
not
just
through
the
texts
of
written
consultations
or
of
meetings
in
which
I
have
not
taken
part;
Europarl v8
Dies
wird
von
der
Konformitätsbewertungsstelle
bei
der
SVLK-Prüfung
des
Empfängers
anhand
der
Unterlagen
überprüft,
falls
es
sich
um
einen
zertifizierten
Empfänger
handelt.
A
contract
between
the
operator
and
the
CAB,
setting
out
the
conditions
for
verification,
is
required
prior
to
the
commencement
of
the
verification
activities.
DGT v2019
Die
Kommission
bewertet
die
Frage,
ob
das
Unternehmen
in
das
Verzeichnis
aufgenommen
werden
kann,
anhand
der
Unterlagen,
und
unterrichtet
die
Unternehmen,
die
einen
Antrag
gestellt
haben,
über
das
Ergebnis
dieser
Bewertung.
The
Commission
shall
assess
the
eligibility
of
the
firm
on
the
basis
of
the
documents
and
shall
inform
the
applicant
firms
of
the
outcome
of
this
assessment.
JRC-Acquis v3.0
In
Bezug
auf
Pasteurella
multocida
konnte
anhand
der
eingereichten
Unterlagen
angesichts
des
Mangels
an
präzisen
mikrobiologischen
Daten
und
unter
Berücksichtigung
dessen,
dass
die
Extrapolation
der
Daten
anhand
anderer
Formulierungen
in
diesem
Fall
nicht
begründet
ist,
keine
spezielle
Schlussfolgerung
gezogen
werden.
Regarding
Pasteurella
multocida,
no
particular
conclusion
could
be
drawn
from
the
documentation
provided,
in
view
of
the
lack
of
precise
microbiological
data
and
considering
that
extrapolation
of
data
from
other
formulations
is
not
justified
in
this
case.
ELRC_2682 v1