Translation of "Anhand der bilder" in English

Anhand der Bilder werden Karten zur Ermittlung des Ausmaßes der Überschwemmung erstellt.
The images are used for the preparation of maps to delineate the extent of floods.
TildeMODEL v2018

Wir machen Produkte anhand der Bilder oder Designs, die Ihnen zeigen,.
We will make products based on the pictures or the designs you show.
CCAligned v1

Das können Sie aber anhand der Bilder feststellen.
Please select your switch based on the photo's.
ParaCrawl v7.1

Zudem habe ich ein neues Wallpaper erstellt anhand der Bilder des letzten Updates.
And I created a new wallpaper out of the images of my last update.
ParaCrawl v7.1

Die Jury trifft die Vorauswahl anhand der Bilder und Beschreibungen der angemeldeten Exponate.
The jury will pre-select exhibits based on the uploaded pictures and descriptions.
ParaCrawl v7.1

Somit kann anhand einer Zusammenschau der Bilder das Ziel gefunden und lokalisiert werden.
Therefore, the target can be found and localized on the basis of an integrated consideration of the images.
EuroPat v2

Anschließend werden die Raumkoordinaten der Messmarkierungen anhand der aufgenommenen Bilder bestimmt.
After that, the space coordinates of the measurement markings are determined by means of the recorded images.
EuroPat v2

Nachfolgend werden anhand der Bilder mehrere Ausführungsbeispiele der Erfindung und deren Vorteile beschrieben.
Several embodiments of the invention and their advantages are described below by reference to the drawings.
EuroPat v2

Überzeugen Sie sich selbst von der Passgenauigkeit anhand der nachfolgenden Bilder:
Allow yourself to be convinced by the following pictures:
CCAligned v1

Die Auswahl erfolgte anhand der Bilder nach den Kriterien Vielfalt und Darstellungsqualität.
The choice was made upon the pictures along the criteria variety and quality of expression.
ParaCrawl v7.1

Wählen Sie das gewünschte Gehäuse anhand der Bilder aus.
Select the right key shell using the pictures.
ParaCrawl v7.1

Beachten Sie anhand der Bilder die rot eingekreisten Bereiche.
However, note the areas circled in red.
ParaCrawl v7.1

Anhand der Bilder konnten wir wirklich tiefgehend die wahren Umstände erklären.
The paintings were a great tool to tell the true situation in great detail.
ParaCrawl v7.1

Anhand der erhaltenen Bilder kann der Chirurg erkennen, wo sich die Wächterlymphknoten befinden.
The surgeon uses the pictures taken to see where the sentinel lymph nodes are located.
ELRC_2682 v1

Anhand der Bilder sollten dann Landeplätze für die bemannten Mondlandungen der Apollo-Raumflüge ausgewählt werden.
The film was then processed, scanned, and the images transmitted back to Earth.
Wikipedia v1.0

Die SALEM -Mitarbeiter leisten dort großartige Arbeit, wie Sie anhand der Bilder sehen können.
As you can see from the pictures SALEM - staff there is doing a great job.
ParaCrawl v7.1

In einer speziellen Ausführungsform kann zusätzlich anhand der Bilder der Umgebung ein Raummodell erstellt werden.
In a special embodiment, a spatial model can additionally be prepared on the basis of the images of the environment.
EuroPat v2

Diese Einparkbahn 26 bis zur Zwischenposition II kann ausschließlich anhand der Bilder bestimmt werden.
Said parking path 26 up to the intermediate position II can exclusively be determined using the images.
EuroPat v2

Dann begann er einfach anhand der Bilder auf dem Flyer die Übungen zu lernen.
He then started to learn Falun Gong by simply following the pictures on the flier.
ParaCrawl v7.1

Wie sie anhand der Bilder erkennen können, hat er sich enorm gebessert und entwickelt.
As you can see now from the pictures, there has been a vast improvement in his development.
ParaCrawl v7.1

Anhand der Bilder erhalten Sie einen groben Eindruck über die wirklich erheiternde Atmosphäre vor Ort.
The enclosed photos give you a short impression of the really amusing atmosphere on the spot.
ParaCrawl v7.1

Anhand der Bilder unten und mit Hilfe der Nummerierung, möchte ich die wichtigsten Fehler aufzeigen.
By use of the photographs below and the numbering I will show up some of the main mistakes.
ParaCrawl v7.1

Die Wissenschaftler der GFS haben diese Satellitendaten zur Lage vor und nach der Katastrophe ausgewertet und die Schäden anhand visueller Interpretation der Bilder manuell gezählt und klassifiziert.
JRC scientists have interpreted these pre and post disaster satellite data and manually counted and classified damages based on visual interpretation of the images.
TildeMODEL v2018

Anhand der Bilder an den Wänden und den Ringen an ihren Fingern sind sie Ehemann und Ehefrau.
Pictures on the walls and rings on their fingers make them man and wife.
OpenSubtitles v2018

Die Arbeit an dem neuen Dienstgebäude machte im Jahr 1998 erhebliche Fortschritte, die anhand der Bilder, die im Monatsabstand auf den Internet-Seiten des Zentrums präsentiert wurden, mitverfolgt werden konnten.
Work on the new building progressed very well through out the year and progress could be followed from the monthly pictures on CEDEFOP's Internet pages.
EUbookshop v2

Da das erfindungsgemäße Verfahren die Möglichkeit gibt, anhand der gewonnenen Bilder unterschiedliche Relaxationszeiten zu erkennen, dürften sich hier interessante Perspektiven zur Krebsdiagnostik ergeben, da nicht mehr die Notwendigkeit besteht, einzelne Gewebeproben in vitro gesondert zu untersuchen.
The fact that the method of the invention offers the possibility to derive from the images obtained different relaxation times should open up interesting perspectives for cancer diagnosis as it is no longer necessary to carry out separate in vitro examinations of individual tissue samples.
EuroPat v2

Diese Eidechsen leben möglicherweise in der Kontaktzone von mindestens zweier Unterarten, eine genaue taxonomische Zuordnung ist anhand der Bilder und im Feld nicht möglich.
These lizards may live in the contact zone of at least two subspecies, a precise taxonomic assignment on basis of images and field observations is not possible.
CCAligned v1

Man konnte es anhand der Bilder auf der Webseite nicht sehen, aber die Wohnung bietet eine unglaubliche Aussicht auf St. Louis des Invalides von der vorderen Terrasse aus, und man sieht den Eiffelturm von der Küche und vom Schlafzimmer.
It is not apparent in the pictures on the website, but the apartment has spectacular views of the Invalides Dome from the front terrace and the Eiffel Tower from the kitchen and bedroom windows.
ParaCrawl v7.1