Translation of "Anhand der bilder" in English
Anhand
der
Bilder
werden
Karten
zur
Ermittlung
des
Ausmaßes
der
Überschwemmung
erstellt.
The
images
are
used
for
the
preparation
of
maps
to
delineate
the
extent
of
floods.
TildeMODEL v2018
Wir
machen
Produkte
anhand
der
Bilder
oder
Designs,
die
Ihnen
zeigen,.
We
will
make
products
based
on
the
pictures
or
the
designs
you
show.
CCAligned v1
Das
können
Sie
aber
anhand
der
Bilder
feststellen.
Please
select
your
switch
based
on
the
photo's.
ParaCrawl v7.1
Zudem
habe
ich
ein
neues
Wallpaper
erstellt
anhand
der
Bilder
des
letzten
Updates.
And
I
created
a
new
wallpaper
out
of
the
images
of
my
last
update.
ParaCrawl v7.1
Die
Jury
trifft
die
Vorauswahl
anhand
der
Bilder
und
Beschreibungen
der
angemeldeten
Exponate.
The
jury
will
pre-select
exhibits
based
on
the
uploaded
pictures
and
descriptions.
ParaCrawl v7.1
Somit
kann
anhand
einer
Zusammenschau
der
Bilder
das
Ziel
gefunden
und
lokalisiert
werden.
Therefore,
the
target
can
be
found
and
localized
on
the
basis
of
an
integrated
consideration
of
the
images.
EuroPat v2
Anschließend
werden
die
Raumkoordinaten
der
Messmarkierungen
anhand
der
aufgenommenen
Bilder
bestimmt.
After
that,
the
space
coordinates
of
the
measurement
markings
are
determined
by
means
of
the
recorded
images.
EuroPat v2
Nachfolgend
werden
anhand
der
Bilder
mehrere
Ausführungsbeispiele
der
Erfindung
und
deren
Vorteile
beschrieben.
Several
embodiments
of
the
invention
and
their
advantages
are
described
below
by
reference
to
the
drawings.
EuroPat v2
Überzeugen
Sie
sich
selbst
von
der
Passgenauigkeit
anhand
der
nachfolgenden
Bilder:
Allow
yourself
to
be
convinced
by
the
following
pictures:
CCAligned v1
Die
Auswahl
erfolgte
anhand
der
Bilder
nach
den
Kriterien
Vielfalt
und
Darstellungsqualität.
The
choice
was
made
upon
the
pictures
along
the
criteria
variety
and
quality
of
expression.
ParaCrawl v7.1
Wählen
Sie
das
gewünschte
Gehäuse
anhand
der
Bilder
aus.
Select
the
right
key
shell
using
the
pictures.
ParaCrawl v7.1
Beachten
Sie
anhand
der
Bilder
die
rot
eingekreisten
Bereiche.
However,
note
the
areas
circled
in
red.
ParaCrawl v7.1
Anhand
der
Bilder
konnten
wir
wirklich
tiefgehend
die
wahren
Umstände
erklären.
The
paintings
were
a
great
tool
to
tell
the
true
situation
in
great
detail.
ParaCrawl v7.1
Anhand
der
erhaltenen
Bilder
kann
der
Chirurg
erkennen,
wo
sich
die
Wächterlymphknoten
befinden.
The
surgeon
uses
the
pictures
taken
to
see
where
the
sentinel
lymph
nodes
are
located.
ELRC_2682 v1
Anhand
der
Bilder
sollten
dann
Landeplätze
für
die
bemannten
Mondlandungen
der
Apollo-Raumflüge
ausgewählt
werden.
The
film
was
then
processed,
scanned,
and
the
images
transmitted
back
to
Earth.
Wikipedia v1.0
Die
SALEM
-Mitarbeiter
leisten
dort
großartige
Arbeit,
wie
Sie
anhand
der
Bilder
sehen
können.
As
you
can
see
from
the
pictures
SALEM
-
staff
there
is
doing
a
great
job.
ParaCrawl v7.1
In
einer
speziellen
Ausführungsform
kann
zusätzlich
anhand
der
Bilder
der
Umgebung
ein
Raummodell
erstellt
werden.
In
a
special
embodiment,
a
spatial
model
can
additionally
be
prepared
on
the
basis
of
the
images
of
the
environment.
EuroPat v2
Diese
Einparkbahn
26
bis
zur
Zwischenposition
II
kann
ausschließlich
anhand
der
Bilder
bestimmt
werden.
Said
parking
path
26
up
to
the
intermediate
position
II
can
exclusively
be
determined
using
the
images.
EuroPat v2
Dann
begann
er
einfach
anhand
der
Bilder
auf
dem
Flyer
die
Übungen
zu
lernen.
He
then
started
to
learn
Falun
Gong
by
simply
following
the
pictures
on
the
flier.
ParaCrawl v7.1
Wie
sie
anhand
der
Bilder
erkennen
können,
hat
er
sich
enorm
gebessert
und
entwickelt.
As
you
can
see
now
from
the
pictures,
there
has
been
a
vast
improvement
in
his
development.
ParaCrawl v7.1
Anhand
der
Bilder
erhalten
Sie
einen
groben
Eindruck
über
die
wirklich
erheiternde
Atmosphäre
vor
Ort.
The
enclosed
photos
give
you
a
short
impression
of
the
really
amusing
atmosphere
on
the
spot.
ParaCrawl v7.1
Anhand
der
Bilder
unten
und
mit
Hilfe
der
Nummerierung,
möchte
ich
die
wichtigsten
Fehler
aufzeigen.
By
use
of
the
photographs
below
and
the
numbering
I
will
show
up
some
of
the
main
mistakes.
ParaCrawl v7.1
Die
Wissenschaftler
der
GFS
haben
diese
Satellitendaten
zur
Lage
vor
und
nach
der
Katastrophe
ausgewertet
und
die
Schäden
anhand
visueller
Interpretation
der
Bilder
manuell
gezählt
und
klassifiziert.
JRC
scientists
have
interpreted
these
pre
and
post
disaster
satellite
data
and
manually
counted
and
classified
damages
based
on
visual
interpretation
of
the
images.
TildeMODEL v2018
Anhand
der
Bilder
an
den
Wänden
und
den
Ringen
an
ihren
Fingern
sind
sie
Ehemann
und
Ehefrau.
Pictures
on
the
walls
and
rings
on
their
fingers
make
them
man
and
wife.
OpenSubtitles v2018
Die
Arbeit
an
dem
neuen
Dienstgebäude
machte
im
Jahr
1998
erhebliche
Fortschritte,
die
anhand
der
Bilder,
die
im
Monatsabstand
auf
den
Internet-Seiten
des
Zentrums
präsentiert
wurden,
mitverfolgt
werden
konnten.
Work
on
the
new
building
progressed
very
well
through
out
the
year
and
progress
could
be
followed
from
the
monthly
pictures
on
CEDEFOP's
Internet
pages.
EUbookshop v2
Da
das
erfindungsgemäße
Verfahren
die
Möglichkeit
gibt,
anhand
der
gewonnenen
Bilder
unterschiedliche
Relaxationszeiten
zu
erkennen,
dürften
sich
hier
interessante
Perspektiven
zur
Krebsdiagnostik
ergeben,
da
nicht
mehr
die
Notwendigkeit
besteht,
einzelne
Gewebeproben
in
vitro
gesondert
zu
untersuchen.
The
fact
that
the
method
of
the
invention
offers
the
possibility
to
derive
from
the
images
obtained
different
relaxation
times
should
open
up
interesting
perspectives
for
cancer
diagnosis
as
it
is
no
longer
necessary
to
carry
out
separate
in
vitro
examinations
of
individual
tissue
samples.
EuroPat v2
Diese
Eidechsen
leben
möglicherweise
in
der
Kontaktzone
von
mindestens
zweier
Unterarten,
eine
genaue
taxonomische
Zuordnung
ist
anhand
der
Bilder
und
im
Feld
nicht
möglich.
These
lizards
may
live
in
the
contact
zone
of
at
least
two
subspecies,
a
precise
taxonomic
assignment
on
basis
of
images
and
field
observations
is
not
possible.
CCAligned v1
Man
konnte
es
anhand
der
Bilder
auf
der
Webseite
nicht
sehen,
aber
die
Wohnung
bietet
eine
unglaubliche
Aussicht
auf
St.
Louis
des
Invalides
von
der
vorderen
Terrasse
aus,
und
man
sieht
den
Eiffelturm
von
der
Küche
und
vom
Schlafzimmer.
It
is
not
apparent
in
the
pictures
on
the
website,
but
the
apartment
has
spectacular
views
of
the
Invalides
Dome
from
the
front
terrace
and
the
Eiffel
Tower
from
the
kitchen
and
bedroom
windows.
ParaCrawl v7.1