Translation of "Verteilung der unterlagen" in English

Außerdem weist er darauf hin, dass der Vorschlag zu Artikel 13a Absatz 6 auf eine Anregung des Sekretariats zurückgeht und einer klaren Zuweisung der Zuständigkeiten bezüglich der Verteilung von Unterlagen im Plenum dient.
He added that the proposal concerning Rule 13a(6) was based on a suggestion by the secretariat and was aimed at clarifying the division of responsibilities concerning the distribution of documents at plenary sessions.
TildeMODEL v2018

Im Interesse der Vereinfachung sollte die Kooperationsgruppe genauere Verfahrensvorschriften annehmen, unter anderem in Bezug auf die Modalitäten der Verteilung von Unterlagen, das schriftliche Verfahren oder die Abfassung von Kurzprotokollen der Sitzungen.
Pursuant to Article 13 of Directive (EU) 2016/1148 the Union may conclude international agreements in accordance with Article 218 TFEU with third countries and international organisations that will allow and organise their participation in some activities of the Cooperation Group.
DGT v2019

Er sorgt für die Verteilung der Unterlagen, die die Mitglieder der Kommission ihren Kollegen zukommen lassen möchten.
He shall be responsible for distributing written information that the Members of the Commission wish to circulate within the Commission.
DGT v2019

Neben der Vorbereitung der Sitzungen, der Verteilung von Unterlagen usw. fällt den Fachkommissionssekretariaten auch die Aufgabe zu, jede Art von technischer Unterstützung bereitzustellen, die von den Mitgliedern sowie für Kontakte auf verschiedenen Ebenen benötigt wird.
In addition to the tasks of organising meetings, supplying documents etc., the secretariats of the commissions are responsible for any technical assistance required by members and for contacts at various levels.
EUbookshop v2

Bislang nutzten wir zur Verteilung der Unterlagen an die beiden Gremien eine Kombination aus E-Mails und Postversand."
For both, we had used a combination of email and hard-copy mailings to distribute the board materials."
ParaCrawl v7.1

Bei Weitergabe in Binärform müssen der obige Copyright-Hinweis, diese Bedingungen und der nachstehende Hinweis zum Haftungsausschluss in den Produktunterlagen und/oder anderen bei der Verteilung gelieferten Unterlagen aufgeführt werden.
Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
ParaCrawl v7.1

Die Prüfung machte noch weitere Schwachstellen des Konsultationsprozesses deutlich: So fehlten klare Mechanismen für die Verwaltung der Konsultationen (z. B. Fehlen eines Aktionsplans, der durch einen feststehenden und zuverlässigen langfristigen Zeitplan für die vorgesehenen Konsultationen ergänzt wird), Verzögerungen bei der Verteilung von Unterlagen, verspätete Einladungen, Konsultationen in einer späten Phase des Programmierungsprozesses, begrenzte Auswahl von NSA,Schwierigkeitender NSA, zu den Vorschlägen Stellung zu nehmen sowie ungenügende Rückmeldungen an die NSAüberdie Ergebnisse der Konsultationen.
The audit noted other weaknessesin the consultation process: there was an absence of clear mechanisms for managingthe consultations(e.g. absence of an action plan with a stable and predictable schedule of consultations over time), delays in distributing documents, late invitations, consultations at a late stagein the programming process,limited choice of NSAs, difficulty for NSAsto comment onthe proposals, andinsufficientfeedbackto NSAs ontheresults ofthe consultations.
EUbookshop v2

Bei Estrichmörteln, die im sog. Fliessestrichverfahren verarbeitet werden, bei dem das vorerwähnte Stampfen und Abziehen fortfällt, weil die rheologischen Eigenschaften der Mörtelmasse deren Verteilung auf der Unterlage und die Einnivellierung der Oberfläche begünstigen, liegt die Obergrenze des Ascheanteils bei etwa 60 Gew.-%.
When dealing with finishing or skimming mortars which are used in what is known as a float finishing or skimming process which does not involve the above-mentioned tamping and drawing-off operations because the rheological properties of the mortar material promote spreading thereof on the substrate bed or base and levelling of the surface thereof, the upper limit of the ash component is about 60% by weight.
EuroPat v2