Translation of "Anhand der folgenden" in English
Der
Muskelfleischanteil
des
Schlachtkörpers
wird
anhand
der
folgenden
Formel
berechnet:
The
lean
meat
content
of
the
carcase
should
be
calculated
according
to
the
following
formula:
DGT v2019
Der
sichtbare
Gemeinschaftsverbrauch
von
TCCA
wurde
anhand
der
folgenden
Daten
ermittelt:
Apparent
consumption
in
the
Community
was
established
on
the
basis
of:
DGT v2019
Die
Jury
bewertete
die
zwölf
eingereichten
Entwürfe
anhand
der
folgenden
Kriterien
:
The
jury
evaluated
the
12
design
concepts
on
the
basis
of
the
following
criteria
:
ECB v1
Die
Häufigkeit
der
nachfolgend
aufgeführten
Nebenwirkungen
ist
definiert
anhand
der
folgenden
Kriterien:
174
The
frequency
of
the
side
effects
listed
below
is
defined
using
the
following
conventions:
EMEA v3
Die
Wahrscheinlichkeit
einer
Nebenwirkung
wird
anhand
der
folgenden
Kategorien
beschrieben:
The
chance
of
having
a
side
effect
is
described
by
the
following
categories:
Common
(May
affect
up
to
1
in
10
people)
ELRC_2682 v1
Er
wird
dies
unter
Berücksichtigung
Ihrer
speziellen
Bedürfnisse
anhand
der
folgenden
Formel
vornehmen.
He
will
do
this
according
to
your
particular
needs
using
the
formulae
below.
EMEA v3
Die
Infusionsdauer
kann
anhand
der
folgenden
Tabelle
berechnet
werden:
The
infusion
time
can
be
calculated
from
the
following
table:
ELRC_2682 v1
Die
erforderliche
Dosis
wird
anhand
der
folgenden
Formel
ermittelt:
The
required
dose
is
determined
using
the
following
formula:
ELRC_2682 v1
Die
Häufigkeit
der
unten
aufgeführten
möglichen
Nebenwirkungen
wird
anhand
der
folgenden
Konvention
definiert:
The
frequency
of
possible
adverse
reactions
listed
below
is
defined
using
the
following
convention:
ELRC_2682 v1
Die
Berechnung
erfolgt
anhand
der
folgenden
Formel:
In
order
to
assess
the
level
of
such
compliance
with
each
of
the
priority
criteria,
Member
States
shall
establish
a
single
scale
at
national
level,
on
the
basis
of
which
to
attribute
a
number
of
points
to
each
application
in
relation
to
each
of
those
criteria.
DGT v2019
Der
Grund
der
Mitteilung
ist
anhand
einer
der
folgenden
Kennziffern
anzugeben:
Provide
the
reason
for
the
notification
using
one
of
the
following
values:
DGT v2019
Der
Inlandspreis
für
Biodiesel
wurde
anhand
der
folgenden
Formel
berechnet:
The
GOA
explicitly
considered
the
promotion
of
the
domestic
biodiesel
industry
as
part
of
the
Argentinian
macroeconomic
model.
DGT v2019
Der
neue
Bestimmungsort
der
Beförderung
ist
anhand
eines
der
folgenden
Codes
anzugeben:
The
Member
State
of
dispatch
may
decide
to
make
this
data
“R”
when
the
Invoice
Number
changes
following
the
change
of
destination
DGT v2019
Die
Jury
bewertete
die
zwölf
eingereichten
Entwürfe
anhand
der
folgenden
Kriterien:
The
jury
evaluated
the
12
design
concepts
on
the
basis
of
the
following
criteria:
TildeMODEL v2018
Das
derzeitige
System
kann
anhand
der
folgenden
vier
Schwerpunktkriterien
bewertet
werden15:
The
existing
system
can
be
assessed
using
four
main
categories
of
criteria15:
TildeMODEL v2018
Diese
Einhaltung
kann
der
Betreiber
anhand
eines
der
folgenden
Mittel
nachweisen:
In
order
to
demonstrate
such
compliance,
the
operator
may
refer
to
the
following
means:
DGT v2019
Diese
Grundsätze
können
anhand
der
folgenden
Beispiele
veranschaulicht
werden:
The
principles
set
out
above
can
be
illustrated
by
the
following
examples:
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
prüfen
die
Anträge
anhand
der
folgenden
Kriterien:
Member
States
shall
examine
an
application
against
the
following
criteria:
DGT v2019
Der
interaktive
Katalog
ermöglicht
den
Nutzern
eine
Produktauswahl
anhand
der
folgenden
Kriterien:
CMEMS
shall
be
driven
by
quality
and
simplicity:
quality
of
the
ocean
information
provided
to
users,
and
simplicity
of
the
access
to
information.
DGT v2019
Der
Luftfahrzeugbetreiber
bestimmt
die
Fluggastmasse
anhand
einer
der
folgenden
Ebenen:
Aircraft
operators
intending
to
apply
for
an
allocation
of
allowances
free
of
charge
pursuant
to
Article
3e
or
3f
of
Directive
2003/87/EC
shall
monitor
tonne-kilometre
data
for
all
flights
covered
by
Annex
I
to
Directive
2003/87/EC
in
the
monitoring
years
relevant
for
such
applications.
DGT v2019