Translation of "Anhand der folgenden" in English

Der Muskelfleischanteil des Schlachtkörpers wird anhand der folgenden Formel berechnet:
The lean meat content of the carcase should be calculated according to the following formula:
DGT v2019

Der sichtbare Gemeinschaftsverbrauch von TCCA wurde anhand der folgenden Daten ermittelt:
Apparent consumption in the Community was established on the basis of:
DGT v2019

Die Jury bewertete die zwölf eingereichten Entwürfe anhand der folgenden Kriterien :
The jury evaluated the 12 design concepts on the basis of the following criteria :
ECB v1

Die Häufigkeit der nachfolgend aufgeführten Nebenwirkungen ist definiert anhand der folgenden Kriterien:
174 The frequency of the side effects listed below is defined using the following conventions:
EMEA v3

Die Wahrscheinlichkeit einer Nebenwirkung wird anhand der folgenden Kategorien beschrieben:
The chance of having a side effect is described by the following categories: Common (May affect up to 1 in 10 people)
ELRC_2682 v1

Er wird dies unter Berücksichtigung Ihrer speziellen Bedürfnisse anhand der folgenden Formel vornehmen.
He will do this according to your particular needs using the formulae below.
EMEA v3

Die Infusionsdauer kann anhand der folgenden Tabelle berechnet werden:
The infusion time can be calculated from the following table:
ELRC_2682 v1

Die erforderliche Dosis wird anhand der folgenden Formel ermittelt:
The required dose is determined using the following formula:
ELRC_2682 v1

Die Häufigkeit der unten aufgeführten möglichen Nebenwirkungen wird anhand der folgenden Konvention definiert:
The frequency of possible adverse reactions listed below is defined using the following convention:
ELRC_2682 v1

Die Berechnung erfolgt anhand der folgenden Formel:
In order to assess the level of such compliance with each of the priority criteria, Member States shall establish a single scale at national level, on the basis of which to attribute a number of points to each application in relation to each of those criteria.
DGT v2019

Der Grund der Mitteilung ist anhand einer der folgenden Kennziffern anzugeben:
Provide the reason for the notification using one of the following values:
DGT v2019

Der Inlandspreis für Biodiesel wurde anhand der folgenden Formel berechnet:
The GOA explicitly considered the promotion of the domestic biodiesel industry as part of the Argentinian macroeconomic model.
DGT v2019

Der neue Bestimmungsort der Beförderung ist anhand eines der folgenden Codes anzugeben:
The Member State of dispatch may decide to make this data “R” when the Invoice Number changes following the change of destination
DGT v2019

Die Jury bewertete die zwölf eingereichten Entwürfe anhand der folgenden Kriterien:
The jury evaluated the 12 design concepts on the basis of the following criteria:
TildeMODEL v2018

Das derzeitige System kann anhand der folgenden vier Schwerpunktkriterien bewertet werden15:
The existing system can be assessed using four main categories of criteria15:
TildeMODEL v2018

Diese Einhaltung kann der Betreiber anhand eines der folgenden Mittel nachweisen:
In order to demonstrate such compliance, the operator may refer to the following means:
DGT v2019

Diese Grundsätze können anhand der folgenden Beispiele veranschaulicht werden:
The principles set out above can be illustrated by the following examples:
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten prüfen die Anträge anhand der folgenden Kriterien:
Member States shall examine an application against the following criteria:
DGT v2019

Der interaktive Katalog ermöglicht den Nutzern eine Produktauswahl anhand der folgenden Kriterien:
CMEMS shall be driven by quality and simplicity: quality of the ocean information provided to users, and simplicity of the access to information.
DGT v2019

Der Luftfahrzeugbetreiber bestimmt die Fluggastmasse anhand einer der folgenden Ebenen:
Aircraft operators intending to apply for an allocation of allowances free of charge pursuant to Article 3e or 3f of Directive 2003/87/EC shall monitor tonne-kilometre data for all flights covered by Annex I to Directive 2003/87/EC in the monitoring years relevant for such applications.
DGT v2019