Translation of "Angrenzendes ausland" in English
Die
Verbreitung
ist
in
der
Schweiz
mit
7.8
Mio.
Einwohner,
davon
5.6
Mio.
in
der
Deutschschweiz
und
angrenzendes
Ausland
Schweizer
Verpackungsindustrie:
240
meist
mittelständische
Unternehmen
in
Verpackungen,
geschätzter
Umsatz
6.7
Mrd.
CHF
(Quelle
Schweizer
Verpackungsinstitut)
Distribution
is
in
Switzerland
with
7.8
million
inhabitants,
of
which
5.6
million
in
German-speaking
Switzerland
and
neighboring
countries.
Swiss
packaging
industry:
240
mostly
medium-sized
companies
in
packaging,
estimated
turnover
CHF
6.7
billion
(Source
Swiss
Packaging
Institute)
CCAligned v1
Die
Absolventen
kommen
aus
dem
gesamten
Bundesgebiet
und
dem
angrenzenden
Ausland.
Alumni
come
from
all
over
Germany
and
even
from
neighbouring
countries.
Wikipedia v1.0
Grenzpendler
können
unter
bestimmten
Voraussetzungen
ihre
betriebliche
Ausbildung
vollständig
im
angrenzenden
Ausland
absolvieren.
Border
commuters
can
absolve,
under
certain
circumstances,
their
career
training
completely
in
the
bordering
country.
EUbookshop v2
Der
Erwerb
von
Liegenschaften
erfolgt
hauptsächlich
in
der
Schweiz
und
im
angrenzenden
Ausland.
Property
acquisition
is
focused
on
Switzerland
and
the
neighbouring
countries.
CCAligned v1
Sie
umfasst
das
Gebiet
der
Tschechischen
Republik
einschließlich
dem
angrenzenden
Ausland.
It
shows
the
Czech
Republic
Â
and
parts
of
its
bordering
countries.
ParaCrawl v7.1
Die
Rennen
werden
in
Deutschland
und
im
angrenzenden
Ausland
ausgetragen.
The
races
are
taking
place
in
Germany
and
bordering
countries.
CCAligned v1
Der
Umsatzschwerpunkt
liegt
in
Deutschland
und
dem
angrenzenden
Ausland.
The
bulk
of
the
company's
sales
revenues
are
generated
in
Germany
and
neighbouring
countries.
ParaCrawl v7.1
Es
herrscht
dichter
Güterzugverkehr
aus
nahezu
allen
großen
deutschen
Güterverkehrszentren
und
dem
angrenzenden
Ausland.
Significant
freight
traffic
operates
on
it
from
nearly
every
major
German
freight
centre
and
from
neighboring
countries.
WikiMatrix v1
Die
Band
tourte
durch
Deutschland
und
das
angrenzende
Ausland
ehe
sie
sich
Anfang
2010
wieder
auflöste.
The
band
toured
Germany
and
neighboring
countries
before
it
disbanded
in
early
2010.
WikiMatrix v1
Unsere
Mandanten
sind
über
ganz
Deutschland
verteilt
und
befinden
sich
auch
im
angrenzenden
Ausland.
Our
clients
are
distributed
all
over
Germany
and
are
also
located
in
neighbouring
foreign
countries.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
von
24
Stunden
wird
die
Ware
unseren
Kunden
in
Deutschland
sowie
im
angrenzenden
Ausland
zugestellt.
The
goods
are
sent
to
our
customers
in
Germany
and
neighbouring
countries
within
24
hours.
ParaCrawl v7.1
Neben
dem
süd-
und
mitteldeutschen
Raum
zählt
auch
das
angrenzende
Ausland
zu
den
Absatzmärkten.
Southern
and
Central
Germany
and
neighboring
countries
belong
to
its
market.
ParaCrawl v7.1
Bereits
seit
Juni
2018
ist
der
Stauff
Liner
in
Deutschland
und
dem
angrenzenden
europäischen
Ausland
unterwegs.
The
Stauff
Liner
has
been
out
on
the
road
in
Germany
and
neighbouring
European
countries
since
June
2018.
ParaCrawl v7.1
Die
Freelancer
stammen
entweder
aus
der
Schweiz
oder
dem
angrenzenden
Ausland
bzw.
für
Englisch
aus
England.
The
freelancers
come
either
from
Switzerland
or
the
neighbouring
countries
–
or
England,
in
the
case
of
the
English
freelancers.
ParaCrawl v7.1
Mit
elf
Lkw
beliefert
Blecha
seine
Kunden
in
Österreich
und
im
angrenzenden
Ausland
selbst.
With
eleven
trucks
Blecha
supplies
its
customers
in
Austria
and
neighbouring
countries.
ParaCrawl v7.1
Wir
kennen
80
Städte
und
120
Kongress-
und
Tagungsstätten
in
Deutschland
und
dem
angrenzenden
Ausland
persönlich.
We
know
80
cities
and
120
conference
and
meeting
institutes
in
Germany
and
neighbouring
countries
personally.
CCAligned v1
Bei
uns
sind
22
Monteure
und
Kundendiensttechniker
täglich
in
Deutschland
und
dem
angrenzenden
Ausland
im
Einsatz.
We
have
22
installers
and
customer
service
engineers
working
in
Germany
and
neighbouring
countries
for
us
every
day.
CCAligned v1
So
sorgen
wir
seit
Jahrzehnten
für
Liquidität
im
inländischen
Markt
und
im
angrenzenden
Ausland.
This
is
how
we
have
been
ensuring
liquidity
in
the
domestic
market
and
in
neighbouring
countries
for
decades.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
dargestellt,
wie
allein
in
den
letzten
zwei
Jahren
etwa
300.000
Angehörige
des
Shan-Volkes
zwangsumgesiedelt
wurden
und
wie
die
Völker
der
Mon,
der
Akha
und
der
Lahu
ins
angrenzende
Ausland
vertrieben
wurden.
We
showed
how,
in
the
previous
two
years,
some
300
000
members
of
the
Shan
people
had
been
forcibly
resettled
and
how
the
Mon,
Akha
and
Lahu
peoples
were
being
driven
out
into
neighbouring
countries.
Europarl v8
Wir
haben
dargestellt,
wie
allein
in
den
letzten
zwei
Jahren
etwa
300.000
Angehörige
des
Shan-Volkes
zwangsumgesiedelt
wurden
und
wie
die
Völker
der
Mon,
der
Aicha
und
der
Lahu
ins
angrenzende
Ausland
vertrieben
wurden.
We
showed
how,
in
the
previous
two
years,
some
300
000
members
of
the
Shan
people
had
been
forcibly
resettled
and
how
the
Mon,
Akha
and
Lahu
peoples
were
being
driven
out
into
neighbouring
countries.
EUbookshop v2
Bereits
1968
konnte
das
Tibet-Institut
Rikon
eingeweiht
werden,
das
sich
zu
einem
bedeutenden
religiösen
Zentrum
für
Tibeter
in
der
Schweiz
und
im
angrenzenden
Ausland
entwickelte.
The
institute
was
inaugurated
in
1968
and
has
become
a
major
religious
centre
for
Tibertans
in
Switzerland
and
neighbouring
countries.
WikiMatrix v1
Wenn
man
sich
schon
im
allgemeinen
darüber
einig
ist,
daß
eine
zufriedenstellende
Entwicklung
der
verschiedenen
Regionen
der
Niederlande
eine
besondere
Aufmerksamkeit
für
das
regionale
Niederlassungsklima
erfordert,
dann
gilt
das
um
so
mehr
für
Limburg,
wo
es
hauptsächlich
um
das
Verhältnis
zum
angrenzenden
Ausland
geht.
It
is
generally
true
that
satisfactory
development
of
the
various
regions
of
the
Netherlands
calls
for
special
attention
to
the
regional
climate
for
attracting
new
business
and
this
is
particularly
the
case
in
Limburg,
where
conditions
in
neighbouring
countries
are
highly
relevant.
EUbookshop v2
Nationale
Maßnahmen,
die
die
Stellung
der
Niederlande
zum
angrenzenden
Ausland
ungünstig
beeinflussen,
wirken
sich
in
diesem
Grenzgebiet
jedoch
verstärkt
negativ
aus.
However,
national
policy
measures
which
have
an
unfavourable
effect
on
the
position
of
the
Netherlands
in
relation
to
the
surrounding
countries
have
highly
adverse
consequences
in
this
frontier
zone.
EUbookshop v2
Denn
es
gibt
durchaus
bestimmte
-
das
Niederlassungsklima
bestimmende
-
Faktoren,
die,
gemessen
an
der
niederländischen
Durchschnittssituation,
keinen
ungünstigen
Einfluß
auszuüben
brauchten,
die
aber
-
im
direkten
Vergleich
mit
der
Situation
im
angrenzenden
Ausland
-
hier
doch
ein
Hindernis
sein
können.
Certain
siting
factors
which
ought
not
to
be
unfavourable
when
compared
with
average
national
conditions
may
in
fact
hamper
development
here,
as
a
result
of
direct
comparison
with
the
situation
in
neighbouring
countries.
EUbookshop v2
Aufgrund
der
aktuellen
Corona-Virus-Situation
im
Tessin
und
angrenzendem
Ausland
bleibt
der
Archäologische
Park
auf
unbestimmte
Zeit
geschlossen.
Due
to
the
current
Corona
virus
situation
in
Ticino
and
neighbouring
countries,
the
archeological
park
will
remain
closed
until
further
notice.
CCAligned v1
Gleichzeitig
unterstützen
wir
unsere
Kunden
beim
weiteren
Ausbau
ihres
Windportfolios
in
den
deutschsprachigen
Märkten
sowie
im
angrenzenden
Ausland.
At
the
same
time,
we
assist
our
customers
to
expand
upon
their
wind
portfolios
within
the
German-speaking
world
and
in
neighbouring
countries.
ParaCrawl v7.1
Kongress-
und
Besuchsanfragen
aus
dem
gesamten
Bundesgebiet,
dem
angrenzenden
europäischen
Ausland
und
sogar
aus
Kroatien
belegen
die
Aktualität
der
Thematik.
Congress
and
attendance
inquiries
from
the
entire
federal
territory,
the
adjacent
European
foreign
country
and
even
from
Croatia
occupy
the
topicality
of
the
topic.
ParaCrawl v7.1