Translation of "Angewiesen von" in English

Und ich wurde angewiesen, von den Muslimen zu sein,
And I have been commanded to be of those that surrender,
Tanzil v1

Oder man hat sie angewiesen, sich von hier fern zu halten.
Mmm, or maybe they was told to stay the fuck away from here.
OpenSubtitles v2018

Sie wurden angewiesen, von Konjakwurzel gemacht Glucomannan Ergänzung zu nehmen.
They were instructed to take glucomannan supplement made from konjac root.
ParaCrawl v7.1

Alle Mitarbeiter in Kopenhagen wurden angewiesen, von zuhause aus zu arbeiten.
All staff members in Copenhagen have been asked to work from home.
ParaCrawl v7.1

Bin ich nicht auch selbst darauf angewiesen, etwas von anderen zu erhalten?
Am I aware that I also need to receive something from others?
ParaCrawl v7.1

Wir wurden angewiesen, uns von uns selbst und unserer heiligen Stimme abzuschneiden.
We're told to cut off from ourselves and our sacred voices.
ParaCrawl v7.1

Die Passagiere wurden angewiesen, von Bord zu gehen.
Passengers were instructed to exit.
ParaCrawl v7.1

Wir wurden angewiesen, uns völlig von den Falun Gong-Praktizierenden zu distanzieren.
We were ordered to completely distance ourselves from the Falun Gong practitioners.
ParaCrawl v7.1

Die Jugend wurde angewiesen, Auswertung von Sozialarbeitern unterziehen.
The youth was instructed to undergo evaluation by social workers.
ParaCrawl v7.1

Patienten, die AUBAGIO erhalten, sollten angewiesen werden, Symptome von Infektionen einem Arzt mitzuteilen.
Patients receiving AUBAGIO should be instructed to report symptoms of infections to a physician.
ELRC_2682 v1

Deshalb ist auch MgO dar­auf angewiesen, von einer vorgebildeten Schmelze aufge­nommen zu werden.
There­fore MgO is also dependent on being taken up by a previously formed melt.
EUbookshop v2

Wie dieser Test funktioniert: Ihr Webbrowser wird angewiesen eine Reihe von URLs aufzurufen.
How this test works: Your browser will be instructed to reach a series of URLs.
ParaCrawl v7.1

Unsere Mitarbeiter wurden angewiesen, alle Aufzeichnungen von persönlichen Daten in gedruckter Form sicher zu verwahren.
We also require our staff to ensure that paper records containing personal information are stored securely.
ParaCrawl v7.1

Das Land ist auf Importe angewiesen und damit von den Weltmarktpreisen für Reis abhängig.
The country depends on imports and hence on the world market prices for rice.
ParaCrawl v7.1

Das Vereinigte Königreich hat ein Handelsdefizit mit der EU und ist auf Vereinbarungen mit Drittstaaten angewiesen, von denen viele seit Jahren bestehen und in Verbindung mit unserem Commonwealth stehen.
The UK has a trade deficit with the EU and relies on negotiations with third countries, many of which have been in place for years and relate to our Commonwealth of Nations.
Europarl v8

Gemäß Artikel 13 Absatz 3 und Artikel 14 Absatz 5 der Grundverordnung wurden die Zollbehörden in Artikel 2 der Verordnung zur Einleitung der Untersuchung angewiesen, die Einfuhren von SWR, die aus Marokko versandt werden, als Ursprungserzeugnisse Marokkos angemeldet oder nicht, ab dem 19. Februar 2004 zollamtlich zu erfassen.
Pursuant to Articles 13(3) and 14(5) of the basic Regulation, Article 2 of the initiating Regulation instructed the customs authorities to register imports of SWR consigned from Morocco, whether declared as originating in Morocco or not, as of 19 February 2004.
DGT v2019

Ich möchte Sie nur auf die Tatsache aufmerksam machen, dass Sie selbst zugegeben haben, dass Sie vor allem auf Daten angewiesen sind, die von deutscher Seite vorgelegt wurden.
I would merely like to draw your attention to the fact that you yourself admitted that you are relying predominantly on data presented by the German side.
Europarl v8

Wir sind unseren Wählern unser Urteil schuldig, und mein Urteil lautet, dass diese Richtlinie trotz all ihrer Unzulänglichkeiten samt Änderungsanträgen all den Bürgern empfohlen werden sollte, die ängstlich und nervös sind, die zur Erhaltung ihrer Gesundheit auf diese Nahrungsergänzungsmittel angewiesen sind und von denen einige glauben, dass es dabei um Leben oder Tod geht.
We owe our constituents our judgement, and mine is that for all its flaws and deficiencies, the directive is one that should be commended, with amendments, to those many people who are frightened and nervous, who depend on these food supplements to preserve their health, and some of whom even believe it is a matter of life or death.
Europarl v8

Der faire Handel ist auf Verbraucher angewiesen, die von den Schwierigkeiten armer Erzeuger gehört haben und deshalb etwas tun wollen.
Fair Trade relies on consumers who have heard about the difficulties faced by poor producers and want to do something about it.
Europarl v8