Translation of "Angestrebtes wachstum" in English

Die Verringerung der Armut ist ein Motor für das angestrebte Wachstum.
Poverty reduction is an engine for this future growth.
TildeMODEL v2018

Auch weiterhin sollen kleinere Arrondierungsakquisitionen das angestrebte Wachstum unter-stützen.
Further smallish bolt-on acquisitions are planned to support the targeted growth.
ParaCrawl v7.1

Die wichtigsten angestrebten Leistungskriterien sind Wachstum und Futterverwertung.
Main performance criteria targeted are growth and feed conversion.
ParaCrawl v7.1

Das angestrebte Wachstum soll dabei im Wesentlichen aus dem laufenden Geschäft finanziert werden.
The target growth will predominantly be financed from current business.
ParaCrawl v7.1

Phase 3 – Profitabilität und Wachstum (angestrebt ab April 2016)
Phase 3 – Profitability and growth (targeted for commencement in April 2016)
ParaCrawl v7.1

Das angestrebte Wachstum wird nicht auf Kosten unserer hohen Sicherheits- und Compliance-Standards gehen.
To achieve our growth targets, we will not compromise on high standards of security and compliance.
ParaCrawl v7.1

Das hierbei angestrebte Wachstum entspricht rund 15 % pro Jahr.
Targeted growth is the equivalent of approximately 15% a year.
ParaCrawl v7.1

Sie stellt darüber hinaus das angestrebte Wachstum in diesen Märkten sicher.
Furthermore, it ensures targeted growth in these markets.
ParaCrawl v7.1

Dadurch entsteht ein Wettbewerb, und durch ein solches Wettbewerbssystem wird eine gesunde und harmonische Steuerverwaltung verhindert, durch die entsprechende Ergebnisse ermöglicht würden, auch was das von uns angestrebte wirtschaftliche Wachstum betrifft.
These oases spark off competition, and the competition system hampers the healthy and harmonious management of taxation which would create the results we are seeking, including in terms of economic progress and growth.
Europarl v8

Herr Präsident, in Ihren Empfehlungen an die Mitgliedstaaten vermisse ich eine offensive und aktive Rolle der Kommission, denn wir müssen feststellen, daß seit 1993 Vorschläge auf dem Tisch liegen von Kommission und Europäischem Parlament, damit über Infrastrukturinvestitionen und Innovationsoffensiven tatsächlich auch Arbeitsplätze geschaffen werden können und ein beschäftigungswirksames Wachstum angestrebt werden kann.
Mr President, in your recommendations to the Member States I see no signs of the Commission playing an offensive and active role, for we have to remember that there have been proposals before the Commission and the European Parliament since 1993 that seek to ensure that jobs really can be created via infrastructure investment and innovation campaigns and that we really can aim at employment-boosting growth.
Europarl v8

Jetzt ist es an den nationalen und europäischen Institutionen, die Mittel und den Zeitplan festzulegen, damit die in die Schaffung des Binnenmarktes und der einheitlichen Währung gesetzten Erwartungen erfüllt und so die von den europäischen Bürgern angestrebten Ziele - Wachstum, Wohlstand und wirtschaftlicher und sozialer Zusammenhalt - erreicht werden können.
It is now up to the national and European institutions to define the means and the time-scale for realising our hopes placed in the creation of the internal market and the single currency to reach the objectives of growth, wellbeing and economic and social cohesion which the citizens of Europe aspire to.
Europarl v8

Unsere Fraktion möchte natürlich betonen, daß das hier angestrebte Wachstum konkreter als bisher auf einen dauerhaften Umweltschutz bezogen werden muß.
Our group naturally wishes to stress that growth, which is what we are aiming at here, should be more purposefully sought in connection with the preservation of the environment.
Europarl v8

Der Ausschuss merkt an, dass das Anstreben von Wirtschaftswachstum als wichtige Priorität anerkannt wird, zumindest unter der Voraussetzung, dass ein nachhaltiges Wachstum angestrebt wird.
The Committee notes that striving for economic growth is recognised as an important priority, albeit on condition that sustainable growth is meant.
TildeMODEL v2018

Es ist jedoch sowohl mit Blick auf die Wirtschaft als auch auf den Klimaschutz wichtig, dass mit Maßnahmen im Rahmen der Lissabon-Strategie ein "nachhaltiges Wachstum" angestrebt wird.
However, it is important both in economic terms but also from a climate change perspective that measures under the Lisbon Strategy target "sustainable growth".
TildeMODEL v2018

Generell wird mit dieser Initiative angestrebt, das Wachstum der Erdbeobachtungsmärkte, insbesondere die Erbringung von Diensten, in Europa zu fördern und damit die Wettbewerbsfähigkeit der Erdbeobachtungsbranche der EU und der Unternehmen, die als Endnutzer in Erscheinung treten, zu steigern.
The general policy objective of this initiative is to foster growth of the Earth observation (EO) markets in Europe, in particular the services market, to foster competitiveness of the EU EO-sector and to foster the competitiveness of EO-user-businesses in Europe.
TildeMODEL v2018

In der Stellungnahme wird der neue Schwerpunkt auf Maßnahmen zur Förderung des Wachstums begrüßt und bekräftigt, dass ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Haushaltskonsolidierung und Wachstum angestrebt werden muss.
The opinion welcomes the new focus on growth measures and it pleas for striking the balance between fiscal consolidation and growth.
TildeMODEL v2018

Mit den Maßnahmen der Union und der Mitgliedstaaten, unter anderem mit ihren Reformprogrammen, sollte ein nachhaltiges Wachstum angestrebt werden.
The policies of the Union and of Member States, including their reform programmes, should aim at ‘sustainable growth’.
DGT v2019

Mit den Maßnahmen der Union und den Reformprogrammen der Mitgliedstaaten sollte darüber hinaus ein integratives Wachstum angestrebt werden.
The policies of the Union and Member States’ reform programmes should also aim at ‘inclusive growth’.
DGT v2019