Übersetzung für "Angestrebtes wachstum" in Englisch
Die
Verringerung
der
Armut
ist
ein
Motor
für
das
angestrebte
Wachstum.
Poverty
reduction
is
an
engine
for
this
future
growth.
TildeMODEL v2018
Auch
weiterhin
sollen
kleinere
Arrondierungsakquisitionen
das
angestrebte
Wachstum
unter-stützen.
Further
smallish
bolt-on
acquisitions
are
planned
to
support
the
targeted
growth.
ParaCrawl v7.1
Die
wichtigsten
angestrebten
Leistungskriterien
sind
Wachstum
und
Futterverwertung.
Main
performance
criteria
targeted
are
growth
and
feed
conversion.
ParaCrawl v7.1
Das
angestrebte
Wachstum
soll
dabei
im
Wesentlichen
aus
dem
laufenden
Geschäft
finanziert
werden.
The
target
growth
will
predominantly
be
financed
from
current
business.
ParaCrawl v7.1
Phase
3
–
Profitabilität
und
Wachstum
(angestrebt
ab
April
2016)
Phase
3
–
Profitability
and
growth
(targeted
for
commencement
in
April
2016)
ParaCrawl v7.1
Das
angestrebte
Wachstum
wird
nicht
auf
Kosten
unserer
hohen
Sicherheits-
und
Compliance-Standards
gehen.
To
achieve
our
growth
targets,
we
will
not
compromise
on
high
standards
of
security
and
compliance.
ParaCrawl v7.1
Das
hierbei
angestrebte
Wachstum
entspricht
rund
15
%
pro
Jahr.
Targeted
growth
is
the
equivalent
of
approximately
15%
a
year.
ParaCrawl v7.1
Sie
stellt
darüber
hinaus
das
angestrebte
Wachstum
in
diesen
Märkten
sicher.
Furthermore,
it
ensures
targeted
growth
in
these
markets.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
entsteht
ein
Wettbewerb,
und
durch
ein
solches
Wettbewerbssystem
wird
eine
gesunde
und
harmonische
Steuerverwaltung
verhindert,
durch
die
entsprechende
Ergebnisse
ermöglicht
würden,
auch
was
das
von
uns
angestrebte
wirtschaftliche
Wachstum
betrifft.
These
oases
spark
off
competition,
and
the
competition
system
hampers
the
healthy
and
harmonious
management
of
taxation
which
would
create
the
results
we
are
seeking,
including
in
terms
of
economic
progress
and
growth.
Europarl v8
Herr
Präsident,
in
Ihren
Empfehlungen
an
die
Mitgliedstaaten
vermisse
ich
eine
offensive
und
aktive
Rolle
der
Kommission,
denn
wir
müssen
feststellen,
daß
seit
1993
Vorschläge
auf
dem
Tisch
liegen
von
Kommission
und
Europäischem
Parlament,
damit
über
Infrastrukturinvestitionen
und
Innovationsoffensiven
tatsächlich
auch
Arbeitsplätze
geschaffen
werden
können
und
ein
beschäftigungswirksames
Wachstum
angestrebt
werden
kann.
Mr
President,
in
your
recommendations
to
the
Member
States
I
see
no
signs
of
the
Commission
playing
an
offensive
and
active
role,
for
we
have
to
remember
that
there
have
been
proposals
before
the
Commission
and
the
European
Parliament
since
1993
that
seek
to
ensure
that
jobs
really
can
be
created
via
infrastructure
investment
and
innovation
campaigns
and
that
we
really
can
aim
at
employment-boosting
growth.
Europarl v8
Jetzt
ist
es
an
den
nationalen
und
europäischen
Institutionen,
die
Mittel
und
den
Zeitplan
festzulegen,
damit
die
in
die
Schaffung
des
Binnenmarktes
und
der
einheitlichen
Währung
gesetzten
Erwartungen
erfüllt
und
so
die
von
den
europäischen
Bürgern
angestrebten
Ziele
-
Wachstum,
Wohlstand
und
wirtschaftlicher
und
sozialer
Zusammenhalt
-
erreicht
werden
können.
It
is
now
up
to
the
national
and
European
institutions
to
define
the
means
and
the
time-scale
for
realising
our
hopes
placed
in
the
creation
of
the
internal
market
and
the
single
currency
to
reach
the
objectives
of
growth,
wellbeing
and
economic
and
social
cohesion
which
the
citizens
of
Europe
aspire
to.
Europarl v8
Unsere
Fraktion
möchte
natürlich
betonen,
daß
das
hier
angestrebte
Wachstum
konkreter
als
bisher
auf
einen
dauerhaften
Umweltschutz
bezogen
werden
muß.
Our
group
naturally
wishes
to
stress
that
growth,
which
is
what
we
are
aiming
at
here,
should
be
more
purposefully
sought
in
connection
with
the
preservation
of
the
environment.
Europarl v8
Der
Ausschuss
merkt
an,
dass
das
Anstreben
von
Wirtschaftswachstum
als
wichtige
Priorität
anerkannt
wird,
zumindest
unter
der
Voraussetzung,
dass
ein
nachhaltiges
Wachstum
angestrebt
wird.
The
Committee
notes
that
striving
for
economic
growth
is
recognised
as
an
important
priority,
albeit
on
condition
that
sustainable
growth
is
meant.
TildeMODEL v2018
Es
ist
jedoch
sowohl
mit
Blick
auf
die
Wirtschaft
als
auch
auf
den
Klimaschutz
wichtig,
dass
mit
Maßnahmen
im
Rahmen
der
Lissabon-Strategie
ein
"nachhaltiges
Wachstum"
angestrebt
wird.
However,
it
is
important
both
in
economic
terms
but
also
from
a
climate
change
perspective
that
measures
under
the
Lisbon
Strategy
target
"sustainable
growth".
TildeMODEL v2018
Generell
wird
mit
dieser
Initiative
angestrebt,
das
Wachstum
der
Erdbeobachtungsmärkte,
insbesondere
die
Erbringung
von
Diensten,
in
Europa
zu
fördern
und
damit
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Erdbeobachtungsbranche
der
EU
und
der
Unternehmen,
die
als
Endnutzer
in
Erscheinung
treten,
zu
steigern.
The
general
policy
objective
of
this
initiative
is
to
foster
growth
of
the
Earth
observation
(EO)
markets
in
Europe,
in
particular
the
services
market,
to
foster
competitiveness
of
the
EU
EO-sector
and
to
foster
the
competitiveness
of
EO-user-businesses
in
Europe.
TildeMODEL v2018
In
der
Stellungnahme
wird
der
neue
Schwerpunkt
auf
Maßnahmen
zur
Förderung
des
Wachstums
begrüßt
und
bekräftigt,
dass
ein
ausgewogenes
Verhältnis
zwischen
Haushaltskonsolidierung
und
Wachstum
angestrebt
werden
muss.
The
opinion
welcomes
the
new
focus
on
growth
measures
and
it
pleas
for
striking
the
balance
between
fiscal
consolidation
and
growth.
TildeMODEL v2018
Mit
den
Maßnahmen
der
Union
und
der
Mitgliedstaaten,
unter
anderem
mit
ihren
Reformprogrammen,
sollte
ein
nachhaltiges
Wachstum
angestrebt
werden.
The
policies
of
the
Union
and
of
Member
States,
including
their
reform
programmes,
should
aim
at
‘sustainable
growth’.
DGT v2019
Mit
den
Maßnahmen
der
Union
und
den
Reformprogrammen
der
Mitgliedstaaten
sollte
darüber
hinaus
ein
integratives
Wachstum
angestrebt
werden.
The
policies
of
the
Union
and
Member
States’
reform
programmes
should
also
aim
at
‘inclusive
growth’.
DGT v2019