Translation of "Angestoßen von" in English
Bevorzugt
wird
das
Verfahren
durch
ein
Anforderungssignal
angestoßen,
welches
z.B.
von
einer
Batteriesteuerung
erzeugt
wird.
The
method
is
preferably
initiated
by
a
request
signal,
which,
e.g.,
is
generated
by
a
battery
controller.
EuroPat v2
Sondern
es
sollen
auch
ganz
konkrete
Projekte
angestoßen
werden,
die
von
den
Mitgliedsfirmen
ausgeführt
werden.
But
rather
because
it
initiates
very
concrete
projects
that
will
be
managed
by
signatory
partners.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
haben
wir
mit
diesem
Bericht
mehr
noch
als
mit
der
Bewertung
der
Ergebnisse
der
Kohäsionspolitik
im
Zeitraum
2000-2006
die
Debatte
darüber
angestoßen,
welche
Art
von
Kohäsionspolitik
wir
für
die
Zeit
nach
2013
wollen.
In
truth,
with
this
report,
more
than
with
the
assessment
of
the
cohesion
policy's
impact
in
2000-2006,
we
have
opened
the
debate
on
what
type
of
cohesion
policy
we
want
for
post-2013.
Europarl v8
Diese
Variable
stieg
um
1%,
angestoßen
von
den
wachsenden
Ausgaben
für
Fahrzeuge,
Reisen
und
Freizeitbeschäftigungen.
This
variable
climbed
1%,
driven
by
the
increase
of
expenditure
for
cars,
travels
and
leisure
activities.
WMT-News v2019
Angestoßen
von
Angela
Merkel
ist
die
EU
bestrebt,
die
Verteilung
der
Flüchtlinge
über
Kontingente
zu
regeln.
Prodded
by
Merkel,
the
EU
has
developed
a
quota
system
for
apportioning
refugees.
News-Commentary v14
Den
Vorschlägen
vorausgegangen
war
eine
Pilotinitiative,
die
vom
Europäischen
Parlament
angestoßen
und
von
der
Europäischen
Kommission
in
Zusammenarbeit
mit
Experten
des
Goethe-Instituts
und
anderer
Kultureinrichtungen
geleitet
wurde.
The
proposals
follow
a
pilot
initiative,
launched
by
the
European
Parliament
and
led
by
the
European
Commission
in
cooperation
with
experts
from
the
Goethe
Institute
and
other
cultural
organisations.
TildeMODEL v2018
Dank
der
Hebelwirkung
ihrer
Finanzierungen
konnten
2013
Investitionen
im
Umfang
von
5,6
Milliarden
Euro
angestoßen
werden,
die
von
mehr
als
150
000
Kleinstunternehmen
und
KMU
in
Frankreich
durchgeführt
wurden.
Thanks
to
the
leverage
effect,
investment
totalling
no
less
than
EUR
5.6bn
was
able
to
be
carried
out
by
more
than
150
000
French
SMEs
and
micro-enterprises
in
2013.
TildeMODEL v2018
Dank
der
Hebelwirkung
ihrer
Finanzierungen
konnten
2013
Investitionen
im
Umfang
von
5,6
Mrd
EUR
angestoßen
werden,
die
von
150
000
Kleinstunternehmen
und
KMU
in
Frankreich
durchgeführt
wurden.
Thanks
to
their
leverage
effect,
these
operations
generated
EUR
5.6bn
of
investment
by
more
than
150
000
French
SMEs
and
micro-enterprises
in
2013.
TildeMODEL v2018
Angestoßen
wurde
diese
von
dem
britischen
Typografen,
Sozialisten
und
Kleinpressen-Verleger
William
Morris
sowie
von
dem
sich
auf
ihn
berufenden
Arts
and
Crafts
Movement.
It
was
initiated
by
British
typographer,
socialist,
and
private
press
publisher
William
Morris
as
well
as
by
the
Arts
and
Crafts
Movement,
which
refers
to
him.
WikiMatrix v1
Vorrichtung
nach
Anspruch
37,
dadurch
gekennzeichnet
daß
alle
Geräte
in
ihrer
x-Ablenkung
durch
jenen
Synchronisier-Puls
(SP)
gleichzeitig
angestoßen
werden,
der
von
allen
eingespeisten
Synchronisier-Pulsen
zuerst
auftritt.
Apparatus
according
to
claim
57,
characterized
in
that
all
devices
are
excited
simultaneously
in
their
x-reset
and
subsequent
x-deflection
by
that
synchronization
pulse
(SP)
which
of
all
fed
synchronization
pulses
is
the
first
to
appear.
EuroPat v2
Mehrere
Studien
haben
gezeigt,
dass
die
Entwicklung
vom
Integrationsprozess
der
europäischen
Wirtschaft
angestoßen
und
von
den
Maßnahmen
der
europäischen
Strukturfonds
unterstützt
wurde.
Several
studies
have
shown
that
the
process
of
catching
up
has
largely
been
driven
by
the
process
of
European
economic
integration
and
the
work
of
the
Structural
Funds.
EUbookshop v2
Diese
Tabellenänderung
wird
über
Kontrollzellen
angestoßen,
die
von
der
Netzwerkschnittstelle
1
ausgesendet
werden
und
von
den
Steueranordnungen
40
der
Netzwerkschnittstellen
2
bis
8
empfangen
und
ausgewertet
werden.
This
change
of
Tables
is
triggered
via
signalling
cells
which
are
transmitted
by
the
network
interface
1
and
received
and
evaluated
by
the
controllers
40
of
the
network
interfaces
2
to
8.
EuroPat v2
Gene
ral
Morillon
vielleicht,
der
mit
ihm
schon
mit
Slibovitz
auf
die
ungezählten
Waffenstillstände
angestoßen
hat,
von
denen
einer
so
erfolglos
war
wie
der
andere?
General
Morillon,
perhaps,
who
has
already
drunk
a
glass
of
slivovitz
with
him
to
celebrate
the
scores
of
ceasefires,
all
of
which
have
proved
to
be
as
short
lived
as
each
other.
EUbookshop v2
Es
ist
fast
1
Uhr,
die
Nacht
gehört
den
Tieren
und
den
Gedanken,
den
Erinnerungen,
bei
mir
heute
angestoßen
von
dieser
alten
Tageszeitung,
die
irgendwie
den
Weg
hierher
gefunden
hat.
It's
almost
1
am,
the
night
belongs
to
the
animals
and
the
thoughts
and
memories
evoked
by
this
old
daily
that
somehow
made
its
way
to
this
place.
ParaCrawl v7.1
Ich
fuhr
auf
meinem
Fahrrad
nach
Hause
am
Freitag
dem
13.,
1991,
als
ich
von
einem
Auto
angestoßen
wurde
und
von
Fahrrad
fiel.
I
was
cycling
home
from
work
on
Friday
13th,
1991,
when
I
got
hit
by
a
car
and
fell
off
my
bike.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
wurde
vom
Menschenrechtsbeauftragten
der
Bundesregierung,
Markus
Löning,
angestoßen
und
von
der
Hischfeld-Eddy-Stiftung
unterstützt.
The
project
was
funded
by
the
Human
Rights
Commissioner
of
the
Federal
Government,
Markus
Loening
and
was
initiated
and
supported
by
the
Hirschfeld-Eddy
Foundation.
ParaCrawl v7.1
Bedingt
durch
die
Nachfrage
der
Bevölkerung
und
Behörden,
wurde
ein
rascher
Wandel
des
Energiemixes
angestoßen
–
von
der
Nutzung
fossiler
Brennstoffe
hin
zu
erneuerbaren
Energiequellen.
Pushed
by
demand
from
the
general
public
and
local
authorities,
the
energy
mix
is
undergoing
a
rapid
transition
from
the
use
of
fossil
fuels
towards
renewable
energy
sources.
ParaCrawl v7.1
Dank
der
Hebelwirkung
ihrer
Finanzierungen
konnten
2013
Investitionen
im
Umfang
von
5,6Milliarden
Euro
angestoßen
werden,
die
von
mehr
als
150000
Kleinstunternehmen
und
KMU
in
Frankreich
durchgeführt
wurden.
Thanks
to
the
leverage
effect,
investment
totalling
no
less
than
EUR5.6bn
was
able
to
be
carried
out
by
more
than
150000
FrenchSMEs
and
micro-enterprises
in
2013.
ParaCrawl v7.1
Zudem
können
angestoßen
von
der
Recheneinheit
8
über
einen
Zugriff
auf
die
Datenbank
10
an
die
Rettungsstelle
11
weitere
Informationen
über
das
Fahrzeug,
die
Position
des
Fahrzeuges
und
Informationen
über
den
Fahrer,
insbesondere
Informationen
über
den
Gesundheitszustand
des
Fahrers
übermittelt
werden.
In
addition,
initiated
by
computing
unit
8,
other
information
about
the
vehicle,
the
position
of
the
vehicle,
and
the
information
about
the
driver,
in
particular
information
about
the
health
state
of
the
driver,
may
be
transmitted
to
rescue
center
11
by
accessing
database
10
.
EuroPat v2
Am
21.
März
2017
hat
die
EU-Kommission
eine
öffentliche
Konsultation
zur
Tätigkeit
der
drei
europäischen
Finanzaufsichtsbehörden
(European
Supervisory
Authorities,
ESA)
angestoßen,
von
denen
eine
die
Europäische
Wertpapier-
und
Marktaufsichtsbehörde
(European
Securities
and
Markets
Authority,
ESMA)
ist.
22
May
2017
On
21
March
2017,
the
European
Commission
launched
a
public
consultation
on
the
operation
of
the
European
Supervisory
Authorities
(ESAs),
one
of
which
is
the
European
Securities
and
Markets
Authority
(ESMA).
ParaCrawl v7.1
All
dies
sind
die
Gründe,
weshalb
die
malische
Sektion
des
Netzwerks
Afrique-Europe-Interact
–
angestoßen
von
seiner
Mitgliedsgruppe
ECK
–
im
Rahmen
des
Internationalen
Tags
der
Migrant_innen
und
ihrer
Familien
die
Zeremonie
im
Gedenken
an
die
verstorbenen
Migrant_innen
initiiert
hat
–
an
die
im
Meer
Ertrunkenen
und
Verschwundenen,
an
die
Männer,
Frauen
und
Kinder,
die
zu
Fuß
in
Richtung
der
Europäischen
Mauer
sind.
All
these
are
reasons,
why
the
Malian
section
of
the
network
Afrique-Europe-Interact
–
prompted
by
their
member
group
ECK
–
initiated
in
the
context
of
the
International
day
of
the
migrants
and
their
families
a
ceremony
in
memory
of
the
dead
migrants,
of
those
having
drowned
and
disappeared
in
the
sea;
the
men,
women
and
children
who
are
walking
in
the
direction
of
the
European
wall.
ParaCrawl v7.1
So
können
Entwicklungen
und
Investitionen
angestoßen
werden,
von
denen
die
Kommunen
und
Regionen
lange
über
die
Projektlaufzeit
hinaus
profitieren.
In
this
way,
developments
and
investments
can
be
initiated
from
which
municipalities
and
regions
might
profit
beyond
the
duration
of
a
project.
ParaCrawl v7.1
Professor
Jürgen
Weber
machte
anhand
von
Daten
des
WHU
Controller
Panels
deutlich,
dass
bereits
in
den
letzten
zehn
Jahren
eine
deutliche
Veränderung
im
Controlling
stattgefunden
hat
wesentlich
angestoßen
von
der
Entwicklung
der
IT-Basis.
In
light
of
this,
Professor
Dr.
Jürgen
Weber
used
data
from
the
WHU
Controller
Panel
to
reveal
that
controlling
has
undergone
a
significant
change
in
the
last
ten
years,
which
has
largely
been
driven
by
developments
in
IT.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Leitaktion
3
(Unterstützung
politischer
Reformprozesse)
können
bildungspolitische
Reformprozesse,
die
auf
europäischer
Ebene
angestoßen
wurden,
zentral
von
der
EU-Kommission
unterstützt
werden
.
In
line
with
Key
Action
3
(Prospective
Initiatives)
the
Initiatives
for
policy
innovation
on
European
level
will
be
centrally
supported
by
the
committee
of
the
European
Union.
ParaCrawl v7.1