Translation of "Angestoßen" in English

Während des Gipfels wurde von Nigeria eine rege Diskussion über die Wahlen angestoßen.
In the course of the Summit, Nigeria launched an animated discussion of the elections.
Europarl v8

Dieser Prozess wurde durch die Vorstellung des von der Kommission erstellten Jahreswachstumsberichts angestoßen.
This process was launched by the presentation of the Annual Growth Survey prepared by the Commission.
Europarl v8

Wir haben die Debatte nicht angestoßen.
We did not start the debate.
Europarl v8

Auch auf europäischer Ebene hat das Europäische Jahr neue Entwicklungen angestoßen.
At a European level too, the Year provided a stimulus for new developments.
TildeMODEL v2018

Durch den Aktionsplan wurde die Überarbeitung fast aller Beihilfebestimmungen und -verfahren angestoßen.
The plan launched a review of almost all the State aid rules and procedures.
TildeMODEL v2018

Durch den Aktionsplan wurde die Überarbeitung fast aller Beihilfevorschriften und -verfahren angestoßen.
The plan launched a review of almost all the State aid rules and procedures.
TildeMODEL v2018

Diesbezügliche Verhandlungen sollten auf dem Weltgip­fel angestoßen werden.
Negotiations to this end should be launched at the Summit
TildeMODEL v2018

Im Grünbuch wurde eine Diskussion über zwei wichtige wettbewerbspolitische Fragen materiellrechtlicher Art angestoßen.
On the substantive side, the Green Paper sought to launch a debate on two main policy questions.
TildeMODEL v2018

Deshalb habe ich, wie Sie wissen, eine breite öffentliche Debatte angestoßen.
This is why, as you know, I have launched a broad public debate.
TildeMODEL v2018

Die Gründung einer RFO wurde 2006 angestoßen.
The process for the creation of this RFMO was launched in 2006.
TildeMODEL v2018

Viele der im Rahmen dieser Aktion geförderten Maßnahmen haben bedeutende politische Entwicklungen angestoßen.
Many of the projects funded under this part of the Erasmus programme have led to key policy developments.
TildeMODEL v2018