Translation of "Angesiedelt werden" in English

Das Schengen-Sekretariat muß deshalb auch bei der Europäischen Union angesiedelt werden.
To that end the Schengen secretariat must be brought under the European Union's wing.
Europarl v8

Sie sollten in einem regulatorischen Turm von Babel in Basel angesiedelt werden.
They could be co-located in a regulatory Tower of Babel in Basel.
News-Commentary v14

Entscheidungen und Befugnisse müssen auf der für den Unionsbürger effizientesten Ebene angesiedelt werden.
Decision-making powers and responsibilities must be allocated to the level where they will be most effective for European citizens.
TildeMODEL v2018

Exportorientierte Betriebe können überall in Indien gegründet und angesiedelt werden.
Export oriented units can be located and established anywhere in India.
DGT v2019

Die Stiftung dürfte Anfang nächsten Jahres eingeweiht und in einem Technologiepark angesiedelt werden.
The foundation should be inaugurated at the beginning of 1998, and will be located in a center dedicated to creativity and technological innovation.
TildeMODEL v2018

Die Rolle der Dienstleistungen in der Industriepolitik könnte unter dieser Priorität angesiedelt werden.
The role of services in industrial policy may be placed under this priority.
TildeMODEL v2018

Rund 1,2 Millionen sind in ihre Länder zurückgekehrt und müssen wieder angesiedelt werden.
About 1.2 million have returned to their countries, and need resettling.
TildeMODEL v2018

Bis Ende 2017 sollen insgesamt 22 504 Menschen neu angesiedelt werden.
A total of 22,504 people are due to be resettled by the end of 2017;
TildeMODEL v2018

Der normale Markt preis kann innerhalb dieser Kurse angesiedelt werden.
The normal market price can be set within the limits of these prices.
EUbookshop v2

Die Industrie wird weiterhin in den vor handenen Stadtzentren angesiedelt werden.
The size of total population has passed its peak in the region and outward migration is now being reinforced by a falling birth rate.
EUbookshop v2

Das Protokoll zwischen Master- und Slave-Prozessor kann auf verschiedenen Ebenen angesiedelt werden.
The protocol between master processor and slave processor may be established on various levels.
EuroPat v2

Ohne eine solche Einigung muss die Agentur vorläufig in Brüssel angesiedelt werden.
Throughout the draft resolution Member States are mentioned by name where they were
EUbookshop v2

Ende des 18. Jahrhunderts sollten holländische Einwanderer in Potsdam angesiedelt werden.
It was intended to settle Dutch emigrants in Potsdam during the outgoing 18th century.
ParaCrawl v7.1

Konnten sie und ihr Bruder Huang im Leben angesiedelt werden?
Could she and her brother Huang be settled in life?
ParaCrawl v7.1

Dort soll auch der "Hub" und das Datenzentrum angesiedelt werden.
Also the Hub and the Data Centre will be located there.
ParaCrawl v7.1

Der neue Lehrstuhl soll an der Juristischen Fakultät der Universität Passau angesiedelt werden.
The new Chair will be embedded at the University's Faculty of Law.
ParaCrawl v7.1

Doch müssen diese Daten in einen weiteren Kontext angesiedelt werden.
Species most at risk tend to be those which are gregarious and spend much of their time on the water.
EUbookshop v2

Maria Sibylla Merian Centres sollen an Hochschulen oder außeruniversitären Forschungseinrichtungen angesiedelt werden.
Maria Sibylla Merian Centres are to be established at universities or non-university research institutions.
CCAligned v1

Auf den Blutkontaktflächen der Versuchsgewebe konnte dadurch ein geschlossener Endothelrasen angesiedelt werden.
A closed endothelium surface could thus be colonised on the blood contact faces of the test tissue.
EuroPat v2

Folgende Forschungseinheiten sollen in den neuen bzw. umgebauten Gebäuden angesiedelt werden:
The following research units are to be housed in the new or converted buildings:
CCAligned v1