Translation of "Gemeldet werden" in English

In diesen Fällen können sie als Summe gemeldet werden.
In such cases they can be reported as sum.
DGT v2019

Nebenwirkungen werden gemeldet, die Wirksamkeit von Medikamenten wird hingegen nur wenig erforscht.
Side effects are reported, but there is little research into the effectiveness of medicines.
Europarl v8

Betrugsrisiken müssen von den Prüfern und der Unternehmensleitung gemeldet werden.
Fraud risks must be reported by auditors and company boards.
Europarl v8

In dem Gesetz wird gefordert, dass diese Menschen gemeldet werden.
It calls for them to be reported.
Europarl v8

Daten für das Vorjahr müssen jedes Jahr bis Ende März gemeldet werden.
Data are reported by the end of March each year with reference to the previous year.
DGT v2019

Einlagen und Kredite müssen zum Nennwert ohne aufgelaufene Zinsen gemeldet werden .
Deposits and loans must be reported at face value , excluding accrued interests .
ECB v1

Zudem müssen dem Institut sämtliche klinische Studien gemeldet werden.
Moreover, Swissmedic must be notified of all clinical studies conducted in Switzerland.
Wikipedia v1.0

Gemeldet werden Name, Anschrift, Nationalität und die Anzahl der Aktien.
A Registered share is a stock that is registered on the name of the exact owner.
Wikipedia v1.0

Dennoch sollte jede Schwangerschaft nach Einnahme von ellaOne an www.hra-pregnancy-registry.com gemeldet werden.
Nevertheless it is important that any pregnancy in a woman who has taken ellaOne be reported to www.hra-pregnancy-registry.com.
ELRC_2682 v1

Betrugsfälle und Unregelmäßigkeiten sollten auf strukturierte Weise gemeldet werden.
Cases of fraud and irregularities should be reported in a structured manner.
DGT v2019

Nicht erforderlich für Wertpapiere, die auf aggregierter Basis gemeldet werden.
Only if sectors S.11, S.13 and S.15 are not reported separately.
DGT v2019

In dringenden Fällen können diese Anpassungen auch mittels gesonderter Berichte gemeldet werden.
Where necessary for reasons of urgency, such adjustments may also be communicated through extraordinary reports.
DGT v2019

Dies muss der Typgenehmigungsbehörde gemeldet werden.
This shall be reported to the Type Approval Authority.
DGT v2019

Einzelheiten von Nicht-Standardverträgen sollten binnen eines Monats nach dem Vertragsschluss gemeldet werden.
Details of non-standard contracts should be reportable up to one month from their conclusion.
DGT v2019

In solchen Fällen sollten keine gesonderten Informationen zu Rückstellungen gemeldet werden.
For the purposes of compiling the data reports, separate data extractions from the MFIs' internal databases are thus required.
DGT v2019

Alternativ sollte sie der benannten Behörde über das automatische Identifizierungssystem gemeldet werden.
The information on the persons on board required by Directive 98/41/EC should therefore be reported in the National Single Window which allows thecompetent authority to readily access the data in the event of an emergency or in the aftermath of an accident at sea.
DGT v2019

Darüber hinaus müssen Sicherheitsverletzungen den zuständigen Aufsichtsstellen und anderen einschlägigen Behörden gemeldet werden.
Furthermore, the competent supervisory bodies and other relevant authorities must be informed of any security breaches.
TildeMODEL v2018

Der Kommission müssen diese gemeldet werden.
They must also be notified to the Commission.
TildeMODEL v2018