Translation of "Angemessenen zeitrahmen" in English

Oder sollten wir einen angemessenen Zeitrahmen festlegen?
Or should we establish a proper time frame?
News-Commentary v14

Die Rentabilitätsindikatoren sind in dem angemessenen Zeitrahmen zu berücksichtigen.
The viability indicators are to be considered in the appropriate time framework.
TildeMODEL v2018

Ich bin bereit, Forderungen zu akzeptieren einen angemessenen Zeitrahmen für diese.
I am willing to accept a reasonable timeframe for these demands.
OpenSubtitles v2018

Nein, aber sie sollte in einem angemessenen Zeitrahmen eingelöst werden.
No, but we would like it redeemed in a reasonable time frame.
ParaCrawl v7.1

Das ist für eine Stadt in einem angemessenen Zeitrahmen machbar.
That is something that a city can do within a reasonable time frame.
ParaCrawl v7.1

Die Termine finden bei uns pünktlich und in einem angemessenen Zeitrahmen statt.
The appointments are on time and within a suitable time frame.
ParaCrawl v7.1

Es muss auch über den angemessenen Zeitrahmen für die Erreichung der Zielsetzungen der Strategie nachgedacht werden.
Consideration also needs to be given to the appropriate time scale for achieving the strategy’s objectives.
TildeMODEL v2018

Der Vorschlag müsste sicherstellen, dass dieses Ziel tatsächlich in einem angemessenen Zeitrahmen erreicht wird.
The proposal would need to ensure that this goal is indeed achieved in due course.
TildeMODEL v2018

Die Auskunft ist unentgeltlich und wir antworten auf präzisierte Anfragen in einem angemessenen Zeitrahmen.
We do not charge for this service and will respond to reasonable requests in an appropriate timeframe.
ParaCrawl v7.1

Im Falle einer negativen Entscheidung bemüht sich der Gemischte Sektorausschuss, innerhalb von drei Monaten den angemessenen Zeitrahmen und die einzelnen Schritte für eine Neubewertung der betreffenden Behörde zu erörtern.
In case of a negative determination, efforts shall be made by the Joint Sectoral Committee to discuss within 3 months the appropriate timeframe and exact steps to be taken to reassess the relevant authority.
DGT v2019

Seit seiner Einführung 1988 hat der Finanzrahmen in Europa Haushaltsfrieden und Vorhersehbarkeit geschaffen, und den Regionen, Landwirten und Forschern einen angemessenen Zeitrahmen geliefert, um ihre Projekte vorbereiten und umsetzen zu können.
Since its introduction in 1988, the financial framework has brought budgetary peace and predictability to Europe, providing a reasonable time horizon for our regions, farmers and researchers to prepare and realise their projects.
Europarl v8

Niemand hier im Parlament würde bestreiten, daß wir einen funktionierenden Binnenmarkt für Postdienste brauchen und daß wir deswegen auch in einem angemessenen Zeitrahmen die bestehende Richtlinie über die Liberalisierung der Postmärkte weiterentwickeln müssen.
No one in the European Parliament would dispute the need for a functioning single market in the postal sector; we shall therefore need to expand on the existing market liberalisation directive within a reasonable time frame.
Europarl v8

Ich glaube, dass wir in einem angemessenen Zeitrahmen ein gutes Ergebnis erzielen können, wenngleich dafür einige wichtige Anpassungen erforderlich sind.
I believe that we can deliver a good result in time, but some vital adjustments are required.
Europarl v8

Daher begrüßt die Kommission den Bericht von Herrn Schröder, und sie wird in einem angemessenen Zeitrahmen detailliert auf die diversen Punkte reagieren.
The Commission therefore welcomes the report by Mr Schröder and will provide a detailed reaction to the points raised in due course.
Europarl v8

Ich bin dafür, dass solche Nahrungsmittelhilfeprogramme eine Vollfinanzierung aus dem EU-Haushalt erhalten, da die Anwendung von Kofinanzierungsquoten den Prozess, die Umsetzung der Maßnahmen in einem angemessenen Zeitrahmen und die Erreichung schneller Ergebnisse erheblich behindern würde.
I am in favour of such food aid assistance programmes receiving full funding from the EU budget as applying cofinancing rates would significantly impede the process and hamper the implementation of the measures in good time and the achievement of rapid results.
Europarl v8

Wir möchten ebenfalls die Tatsache begrüßen, dass dieser Bericht - sollte es eine Änderung bei der Bereitstellung der Renten geben - eine angemessenen Zeitrahmen zur Verfügung stellt, damit Menschen ihre finanzielle Zukunft neu bewerten können.
We would also welcome the fact that this report contains - if there is going to be a change in pension provision - adequate time for adaptation for people to reconsider their financial futures.
Europarl v8

Die effiziente Zustellung der Post in einem angemessenen Zeitrahmen ist ein wichtiges Recht aller Bürgerinnen und Bürger innerhalb der Union, insbesondere für diejenigen, die in dünn besiedelten Regionen oder außerhalb von Städten und Ballungsräumen wohnen.
To have their post distributed efficiently and within a reasonable period of time is an important right for all EU citizens, especially for those who live in sparsely populated areas or outside cities and population centres.
Europarl v8

Frustration hat dazu geführt, dass man dem Friedenslager nicht mehr zutraut, in einem angemessenen Zeitrahmen Frieden zu schaffen.
Frustration has created a sentiment that the peace camp cannot bring about peace in a reasonable period of time.
Europarl v8

Zusammenfassend lässt sich sagen, dass keine Maßnahmen zur Risikominimierung oder keine Kombinationen von Maßnahmen ermittelt wurden, die ausreichend wirksam oder in einem angemessenen Zeitrahmen durchführbar wären, wenn eine große Zahl von Patienten mit hohem Risiko für schwere Schäden weiterhin exponiert wäre.
In conclusion, no risk minimisation measures or combination of measures have been identified which would be sufficiently effective or feasible to implement in a reasonable timeframe, when an important number of patients at high risk for serious harm, would continue to be exposed.
ELRC_2682 v1

Der Prozess der Neuordnung dieser Frequenzbänder auf nationaler Ebene, um sie entsprechend der nationalen Nachfrage nach Nur-Downlink-Frequenzen für drahtlose breitbandige elektronische Kommunikationsdienste zur Verfügung zu stellen, ist folglich ein komplexer Prozess, der einen angemessenen Zeitrahmen braucht.
In consequence, the refarming process of these bands at national level to make them available in response to national demand for downlink-only wireless broadband electronic communications services is a complex process in need of an appropriate time frame.
DGT v2019

Der Gaszähler muss mit einer Prüfvorrichtung ausgestattet sein, die eine Durchführung von Prüfungen in einem angemessenen Zeitrahmen ermöglicht.
The gas meter shall have a test element, which shall enable tests to be carried out in a reasonable time.
TildeMODEL v2018

An dieser Stelle wird nämlich vorgeschlagen, schrittweise vorzugehen und dabei zu prüfen, inwieweit die Maßnahmen finanziell und in einem angemessenen Zeitrahmen durchführbar sind.
The solution recommended here is to adopt a gradual approach and to consider how the measures can be achieved within an acceptable timeframe and at an acceptable cost.
TildeMODEL v2018

Deshalb sollen die Hersteller klare Informationen über die künftigen Emissionsgrenzwerte und einen angemessenen Zeitrahmen für deren Erzielung und die notwendigen technischen Entwicklungen erhalten.
For that reason, manufacturers should be provided with clear information on future emission limit values and should be afforded an appropriate period of time in which to attain them and pursue the requisite technical developments.
TildeMODEL v2018

Dies würde den ESA ausreichend Zeit für die Ausarbeitung qualitativ hochwertiger Entwürfe von Standards lassen und ihnen einen angemessenen Zeitrahmen für die öffentliche Konsultation geben.
This would provide the ESAs with sufficient time to prepare high-quality draft standards and allow for their public consultation within adequate time-frames.
TildeMODEL v2018

Grund für Bedenken sind auch fehlende Richtlinienbestimmungen über einen angemessenen, vorzugsweise vorgegebenen Zeitrahmen für die Genehmigungserteilung, über die Gültigkeitsdauer der UVP und über die Überwachung signifikanter Umweltauswirkungen, die sich aus der Durchführung von Projekten ergeben.
The lack of provisions in the Directive relating to reasonable timeframe and preferably fixed timeframe for granting development consent, to the duration of the validity of the EIA and to monitoring the significant environmental effects of the implementation of projects is also a cause for concern.
TildeMODEL v2018

Die beteiligten Mitgliedstaaten nehmen Konsultationen auf, die unter anderem die potenziellen grenzüberschreitenden Auswirkungen des Projekts und die Maßnahmen zum Gegenstand haben, die der Verringerung oder Vermeidung dieser Auswirkungen dienen sollen, und vereinbaren einen angemessenen Zeitrahmen für die Dauer der Konsultationsphase.
The Member States concerned shall enter into consultations regarding, inter alia, the potential transboundary effects of the project and the measures envisaged to reduce or eliminate such effects and shall agree on a reasonable time-frame for the duration of the consultation period.
DGT v2019

Im Falle einer Verschmelzung, Spaltung oder sonstigen Form der Reorganisation, welche die Erfüllung der statistischen Berichtspflichten eines Berichtspflichtigen beeinträchtigen könnte, benachrichtigt er die betreffende NZB nach Veröffentlichung der Absicht zur Durchführung einer solchen Operation und in einem angemessenen Zeitrahmen vor deren Wirksamwerden über die Verfahren, die geplant sind, um den statistischen Berichtspflichten gemäß dieser Verordnung nachzukommen.
In the event of a merger, division or any other reorganisation that might affect the fulfilment of its statistical obligations, the actual reporting agent concerned shall inform the relevant NCB, once the intention to implement such an operation has become public and within a reasonable time before it takes effect, of the procedures that are planned to fulfil the statistical reporting requirements set out in this Regulation.
DGT v2019