Translation of "In einem angemessenen zeitrahmen" in English
Nein,
aber
sie
sollte
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
eingelöst
werden.
No,
but
we
would
like
it
redeemed
in
a
reasonable
time
frame.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
für
eine
Stadt
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
machbar.
That
is
something
that
a
city
can
do
within
a
reasonable
time
frame.
ParaCrawl v7.1
Die
Termine
finden
bei
uns
pünktlich
und
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
statt.
The
appointments
are
on
time
and
within
a
suitable
time
frame.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorschlag
müsste
sicherstellen,
dass
dieses
Ziel
tatsächlich
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
erreicht
wird.
The
proposal
would
need
to
ensure
that
this
goal
is
indeed
achieved
in
due
course.
TildeMODEL v2018
Die
Auskunft
ist
unentgeltlich
und
wir
antworten
auf
präzisierte
Anfragen
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen.
We
do
not
charge
for
this
service
and
will
respond
to
reasonable
requests
in
an
appropriate
timeframe.
ParaCrawl v7.1
Niemand
hier
im
Parlament
würde
bestreiten,
daß
wir
einen
funktionierenden
Binnenmarkt
für
Postdienste
brauchen
und
daß
wir
deswegen
auch
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
die
bestehende
Richtlinie
über
die
Liberalisierung
der
Postmärkte
weiterentwickeln
müssen.
No
one
in
the
European
Parliament
would
dispute
the
need
for
a
functioning
single
market
in
the
postal
sector;
we
shall
therefore
need
to
expand
on
the
existing
market
liberalisation
directive
within
a
reasonable
time
frame.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
wir
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
ein
gutes
Ergebnis
erzielen
können,
wenngleich
dafür
einige
wichtige
Anpassungen
erforderlich
sind.
I
believe
that
we
can
deliver
a
good
result
in
time,
but
some
vital
adjustments
are
required.
Europarl v8
Daher
begrüßt
die
Kommission
den
Bericht
von
Herrn
Schröder,
und
sie
wird
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
detailliert
auf
die
diversen
Punkte
reagieren.
The
Commission
therefore
welcomes
the
report
by
Mr
Schröder
and
will
provide
a
detailed
reaction
to
the
points
raised
in
due
course.
Europarl v8
Ich
bin
dafür,
dass
solche
Nahrungsmittelhilfeprogramme
eine
Vollfinanzierung
aus
dem
EU-Haushalt
erhalten,
da
die
Anwendung
von
Kofinanzierungsquoten
den
Prozess,
die
Umsetzung
der
Maßnahmen
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
und
die
Erreichung
schneller
Ergebnisse
erheblich
behindern
würde.
I
am
in
favour
of
such
food
aid
assistance
programmes
receiving
full
funding
from
the
EU
budget
as
applying
cofinancing
rates
would
significantly
impede
the
process
and
hamper
the
implementation
of
the
measures
in
good
time
and
the
achievement
of
rapid
results.
Europarl v8
Es
ist
zweifelsohne
auch
eine
gute
Sache,
dass
die
Chance
für
einen
noch
größeren
Einbezug
der
Kommission
in
die
Arbeit
des
Parlaments,
insbesondere
was
die
Plenumssitzungen
angeht,
angestrebt
wird,
damit
sie
auf
Anfragen
der
Vertreter
der
Bürgerinnen
und
Bürger
der
Europäischen
Union
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
reagieren
und
den
Standpunkt
der
Kommission
in
Bezug
auf
aktuelle
politische,
wirtschaftliche,
soziale
und
internationale
Fragen
beantworten
kann.
It
is
also,
without
doubt,
positive
that
the
chance
for
yet
greater
involvement
of
the
Commission
in
Parliament's
work
is
being
sought,
in
particular,
in
plenary
sittings,
in
order
that
it
may
respond
to
the
requests
of
representatives
of
citizens
of
the
European
Union
and
answer
for
the
position
of
the
Commission
on
current
political,
economic,
social
and
international
issues
in
a
timely
fashion.
Europarl v8
Die
effiziente
Zustellung
der
Post
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
ist
ein
wichtiges
Recht
aller
Bürgerinnen
und
Bürger
innerhalb
der
Union,
insbesondere
für
diejenigen,
die
in
dünn
besiedelten
Regionen
oder
außerhalb
von
Städten
und
Ballungsräumen
wohnen.
To
have
their
post
distributed
efficiently
and
within
a
reasonable
period
of
time
is
an
important
right
for
all
EU
citizens,
especially
for
those
who
live
in
sparsely
populated
areas
or
outside
cities
and
population
centres.
Europarl v8
Frustration
hat
dazu
geführt,
dass
man
dem
Friedenslager
nicht
mehr
zutraut,
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
Frieden
zu
schaffen.
Frustration
has
created
a
sentiment
that
the
peace
camp
cannot
bring
about
peace
in
a
reasonable
period
of
time.
Europarl v8
Zusammenfassend
lässt
sich
sagen,
dass
keine
Maßnahmen
zur
Risikominimierung
oder
keine
Kombinationen
von
Maßnahmen
ermittelt
wurden,
die
ausreichend
wirksam
oder
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
durchführbar
wären,
wenn
eine
große
Zahl
von
Patienten
mit
hohem
Risiko
für
schwere
Schäden
weiterhin
exponiert
wäre.
In
conclusion,
no
risk
minimisation
measures
or
combination
of
measures
have
been
identified
which
would
be
sufficiently
effective
or
feasible
to
implement
in
a
reasonable
timeframe,
when
an
important
number
of
patients
at
high
risk
for
serious
harm,
would
continue
to
be
exposed.
ELRC_2682 v1
Der
Gaszähler
muss
mit
einer
Prüfvorrichtung
ausgestattet
sein,
die
eine
Durchführung
von
Prüfungen
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
ermöglicht.
The
gas
meter
shall
have
a
test
element,
which
shall
enable
tests
to
be
carried
out
in
a
reasonable
time.
TildeMODEL v2018
An
dieser
Stelle
wird
nämlich
vorgeschlagen,
schrittweise
vorzugehen
und
dabei
zu
prüfen,
inwieweit
die
Maßnahmen
finanziell
und
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
durchführbar
sind.
The
solution
recommended
here
is
to
adopt
a
gradual
approach
and
to
consider
how
the
measures
can
be
achieved
within
an
acceptable
timeframe
and
at
an
acceptable
cost.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
einer
Verschmelzung,
Spaltung
oder
sonstigen
Form
der
Reorganisation,
welche
die
Erfüllung
der
statistischen
Berichtspflichten
eines
Berichtspflichtigen
beeinträchtigen
könnte,
benachrichtigt
er
die
betreffende
NZB
nach
Veröffentlichung
der
Absicht
zur
Durchführung
einer
solchen
Operation
und
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
vor
deren
Wirksamwerden
über
die
Verfahren,
die
geplant
sind,
um
den
statistischen
Berichtspflichten
gemäß
dieser
Verordnung
nachzukommen.
In
the
event
of
a
merger,
division
or
any
other
reorganisation
that
might
affect
the
fulfilment
of
its
statistical
obligations,
the
actual
reporting
agent
concerned
shall
inform
the
relevant
NCB,
once
the
intention
to
implement
such
an
operation
has
become
public
and
within
a
reasonable
time
before
it
takes
effect,
of
the
procedures
that
are
planned
to
fulfil
the
statistical
reporting
requirements
set
out
in
this
Regulation.
DGT v2019
Sie
ermöglicht
es
den
Gerichten,
sich
auf
die
Beilegung
tatsächlicher
Streitfälle
zu
konzentrieren
und
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
Recht
zu
sprechen.
It
enables
them
to
concentrate
on
the
controversial
litigation
and
to
adjudicate
it
within
a
reasonable
period
of
time.
TildeMODEL v2018
Du
nimmst
mein
Zeug
auf
Kredit,
du
eröffnest
den
kleinen
Laden
wieder...
und
zahlst
es
mir
dann
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
zurück.
You
take
my
stuff
on
credit,
you
reopen
that
little
shop,
and
then
pay
me
back
in
a
timely
fashion.
OpenSubtitles v2018
Da
das
LVA
seine
Feststellungen
im
Allgemeinen
weiterverfolgt,
lässtsich
nachweisen,
dass
die
Mitgliedstaaten
in
vielen
Fällen
nicht
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
konsequent
für
die
Abstellung
deraufgedeckten
Mängelsorgen.
As
the
FVO
generallyfollows
upitsfindings,
thereis
evidence
that
Member
Statesfrequently
do
not
effectivelyremedythe
shortcomings
detected
within
areasonabletime
period.
EUbookshop v2
3.2Die
Europäische
Stiftung
für
Berufsbildung
gab
in
ihrer
Stellungnahme
an,dass
ihre
Kommunikation
mit
dem
Beschwerdeführer
in
Einklang
mit
den
Artikeln
3,9
und
23
der
PHARE-Verordnung
schriftlich
und
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
geführt
wordensei.
3.2The
European
Training
Foundation
stated
in
its
opinion
that
in
accordance
with
Articles
3,9
and
23
of
the
PHARE
Regulation
communication
between
the
European
Training
Foundation
and
the
complainant
was
conducted
in
writing
and
within
a
reasonable
timeframe.
EUbookshop v2
Vorbereitungssitzungen
mit
der
Kommission
könnten
im
späten
Frühjahr
oder
im
Frühsommer
stattfinden,
so
dass
die
Beitrittsländer
ihre
jeweilige
Strategie
entwickeln
und
ihren
Bericht
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
ausarbeiten
können.
Preparatory
meetings
with
the
Commission
could
be
held
in
late
spring
or
early
summer
so
that
applicant
countries
can
develop
their
strategies
and
present
their
reports
within
an
appropriate
timeframe.
EUbookshop v2
Während
die
Rechtsprechung
sich
hier
auf
Fälle
beruft,
in
denen
eine
gleichwertige
oder
gleichermaßen
e´ziente
Behandlung
für
den
Patienten
unter
Berücksichtigung
seines
Gesundheitszustands
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
er
seinen
Wohnsitz
hat,
nicht
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
möglich
ist,
führt
die
Verordnung
Fälle
an,
in
denen
der
Patient
diese
Behandlung
in
Anbetracht
seines
derzeitigen
Gesundheitszustands
und
des
voraussichtlichen
Verlaufs
der
Krankheit
nicht
in
einem
Zeitraum
erhalten
kann,
der
für
diese
Behandlungen
in
dem
Staat,
in
dem
er
seinen
Wohnsitz
hat,
normalerweise
erforderlich
ist.
Similarly,
the
situations
in
which
such
authorisation
may
not
be
refused,
when
the
treatment
envisaged
appears
on
the
list
of
treatments
covered
by
the
national
scheme,
apparently
dier
in
caselaw,
which
refers
to
the
fact
that
a
treatment
which
is
the
same
or
equally
eective
for
the
patient
may
not
be
obtained
without
undue
delay,
taking
into
account
the
patient’s
medical
condition,
in
the
state
in
which
he
is
residing,
from
the
regulation,
which
refers
to
the
fact
that
this
treatment
may
not,
taking
into
account
his
current
state
of
health
and
the
probable
course
of
the
disease,
be
provided
to
the
patient
within
the
time
normally
necessary
to
obtain
this
treatment
in
the
Member
State
in
which
he
resides.
EUbookshop v2
Das
Arbeitsprogramm
sollte
genauere
Definitionen
der
Diskriminierungsgründe
erarbeiten,
deren
Einführung
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
stattfinden
sollte.
This
section
may
be
configured
identically
in
all
Member
States.
EUbookshop v2
In
jedem
der
untersuchten
Fälle
lag
der
Hauptgrund
für
die
Wahl
einer
PPP-Konstruktion
darin,
dass
die
in
Angriff
zu
nehmenden
Investitionsprogramme
mit
den
verfügbaren
öffentlichen
Mitteln
nicht
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
hätten
verwirklicht
werden
können.
In
each
of
the
cases
taken
into
consideration,
the
main
reason
for
choosing
the
PPP
route
was
to
launch
investment
programmes
that
would
not
have
been
possible
with
the
available
public
sector
capital
budget
within
a
reasonable
time.
EUbookshop v2
Fluke
verpflichtet
sich,
Lieferungen
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
nach
Behebung
dieser
Ursachen
zu
machen
und
der
Käufer
akzeptiert
diese.
Fluke
agrees
to
make,
and
Buyer
will
accept,
deliveries
at
a
reasonable
time
after
remedy
of
such
causes.
ParaCrawl v7.1
Bearbeitung
von
Rückerstattungen
12.7.1.Wir
untersuchen
alle
zurückgesandten
Waren
und
werden
Sie
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
per
E-Mail
über
Ihre
Rückerstattung
oder
Ihren
Umtausch
informieren.
Processing
refunds
12.7.1.
We
will
examine
any
returned
Goods
and
will
notify
you
about
your
refund
or
replacement
item
via
email
within
a
reasonable
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
PIA
als
auch
IPVanish
haben
eine
umfassende
Wissensdatenbank
/
FAQ
und
ein
Ticket-System,
damit
E-Mails
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
beantwortet
werden.
Both
PIA
and
IPVanish
have
an
extensive
knowledgebase/FAQ
and
a
ticket
system
for
responding
to
emails
in
a
timely
manner.
ParaCrawl v7.1