Translation of "Angemessenen zeit" in English

In der Folge wird die Impfung in angemessenen Zeit abständen angeboten.
Vaccination shall be offered at appropriate intervals after that.
EUbookshop v2

Der Timer schaltet nach der angemessenen Zeit ab.
Timer switches off at appropriate time.
CCAligned v1

Sie werden sich erheben zur angemessenen Zeit.
They will rise up at the appropriate time.
ParaCrawl v7.1

Anliegen von GeschäftspartnerInnen oder Dritten werden innerhalb einer angemessenen Zeit behandelt und beantwortet.
Requests from business partners or third parties shall be dealt with and responded to within a reasonable period.
ParaCrawl v7.1

Größere Aufträge fertigen wir ebenfalls in einer angemessenen Zeit.
Larger jobs are also produced within a reasonable time frame.
ParaCrawl v7.1

Es gibt zwei Lehrmeinungen bezüglich der angemessenen Zeit für das Kappen von Cannabispflanzen.
There are two schools of thought concerning the appropriate time to top cannabis plants.
ParaCrawl v7.1

Die Zahlungsinformationen werden innerhalb einer angemessenen Zeit nach Abschluss der Reservierung gelöscht.
Payment information is deleted within a reasonable time after the reservation has been completed.
ParaCrawl v7.1

Ein Eingreifen ist in einer angemessenen Zeit erforderlich.
Intervention is required within a reasonable period
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grunde ist es außerordentlich wichtig, dass Beschwerden innerhalb einer angemessenen Zeit bearbeitet werden.
It is therefore of exceptional importance that complaints be acted on within a reasonable time.
Europarl v8

Der ständige Betrieb der Kaltstarteinrichtung bewirkt innerhalb einer angemessenen Zeit den Stillstand des Motors.
Keeping the cold-start device in operation causes the engine to stop within a reasonable time.
DGT v2019

Wir werden geeignete Wege gehen und ein Treffen arrangieren, zu einer angemessenen Zeit und Ort.
We will go through proper channels and arrange a meeting at the appropriate time and place.
OpenSubtitles v2018

Die Leistung wurde 1987 als vorübergehende Maßnahme eingeführt und läuft zur angemessenen Zeit aus.
The benefit was introduced in 1987 as a temporary measure and will be phased out in due course.
EUbookshop v2

Filterelemente können zur angemessenen Zeit gewechselt werden, nämlich dann wenn ihr Kontaminationsgrad dies erforderlich macht.
Filter elements can be changed at appropriate times, particularly when their degree of contamination makes this necessary.
EuroPat v2

A6: Ja, herzlich willkommen, um unsere Fabrik zu Ihrer angemessenen Zeit zu besuchen.
A6: Yes, welcome to visit our factory at your appropriate time.
CCAligned v1

Sie müssen innerhalb einer angemessenen Zeit beanspruchen, nachdem Sie den Fehler gefunden haben.
You must claim within a reasonable time after you have found the defect.
ParaCrawl v7.1

Firefox startet in einer angemessenen Höhe der Zeit (für Raspberry Pi), zum Beispiel.
Firefox starts up in a reasonable amount of time (for a Raspberry Pi), for example.
ParaCrawl v7.1

Nachrichten von diesen Rechnern werden bei einem erneuten Versuch nach einer angemessenen Zeit durchgelassen.
Messages from greylisted hosts which try again within a reasonable time are let through.
ParaCrawl v7.1

Die hier vorgestellte Sortierroutine lässt Dateien in einem Feld innerhalb einer angemessenen Zeit sortieren.
The sorting routine given here should let you sort your files on any field within a reasonable time.
ParaCrawl v7.1

Wie ich der Diskussion heute entnehmen konnte, sind wir uns alle über die Ziele einig, und deshalb müßte es auch möglich sein, in einer angemessenen Zeit zu einem Ergebnis zu kommen.
As I see during the debate today, we are at any rate agreed on the goals, and so it should be possible to achieve a result within a reasonable period of time.
Europarl v8

Nach einer angemessenen Zeit für deren Anwendung wird die Kommission die Ergebnisse überprüfen; sollte sich dieser Weg nicht als gewinnbringend erweisen, wird sie alles tun, um bindendere Maßnahmen vorzuschlagen, und gleichzeitig deren Durchführbarkeit prüfen.
After an appropriate period to allow for these to be applied, the Commission will monitor the results and, should that prove not to be a helpful approach, it will undertake to propose more binding measures, the feasibility of which will be considered at the same time.
Europarl v8

Die Entscheidung eines Unternehmens, ob es auf einem bestimmten Markt tätig wird oder den Wettbewerb auf diesem Markt fortsetzt, würde davon abhängen, ob es in einer angemessenen Zeit seine Durchschnittskosten decken und eine angemessene Kapitalrendite erzielen kann.
A company’s decision on whether or not to enter a particular market or indeed to continue to compete in that market will be based on whether it can, over a reasonable period, meet its average costs, plus realise a reasonable return on its investment.
DGT v2019

Bis dahin bleiben uns noch fünf Monate, und ich hoffe, daß diese Frage zur angemessenen Zeit maßgeblich beantwortet werden wird.
There are five months between now and then and I hope that an answer to that question may be given more authoritatively in due course.
Europarl v8

Haben wir denn genügend Zeit, um auch diesen für die Zukunft der Europäischen Union so wichtigen Bericht behandeln zu können, denn beide Berichterstatter haben es verdient, daß ihr Bericht in einer angemessenen Zeit behandelt wird.
Do we have enough time to consider this report as well, given how important it is for the future of the European Union? Both rapporteurs deserve to have a reasonable amount of time devoted to their report.
Europarl v8