Übersetzung für "Angemessenen zeit" in Englisch
In
der
Folge
wird
die
Impfung
in
angemessenen
Zeit
abständen
angeboten.
Vaccination
shall
be
offered
at
appropriate
intervals
after
that.
EUbookshop v2
Der
Timer
schaltet
nach
der
angemessenen
Zeit
ab.
Timer
switches
off
at
appropriate
time.
CCAligned v1
Sie
werden
sich
erheben
zur
angemessenen
Zeit.
They
will
rise
up
at
the
appropriate
time.
ParaCrawl v7.1
Anliegen
von
GeschäftspartnerInnen
oder
Dritten
werden
innerhalb
einer
angemessenen
Zeit
behandelt
und
beantwortet.
Requests
from
business
partners
or
third
parties
shall
be
dealt
with
and
responded
to
within
a
reasonable
period.
ParaCrawl v7.1
Größere
Aufträge
fertigen
wir
ebenfalls
in
einer
angemessenen
Zeit.
Larger
jobs
are
also
produced
within
a
reasonable
time
frame.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
zwei
Lehrmeinungen
bezüglich
der
angemessenen
Zeit
für
das
Kappen
von
Cannabispflanzen.
There
are
two
schools
of
thought
concerning
the
appropriate
time
to
top
cannabis
plants.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahlungsinformationen
werden
innerhalb
einer
angemessenen
Zeit
nach
Abschluss
der
Reservierung
gelöscht.
Payment
information
is
deleted
within
a
reasonable
time
after
the
reservation
has
been
completed.
ParaCrawl v7.1
Ein
Eingreifen
ist
in
einer
angemessenen
Zeit
erforderlich.
Intervention
is
required
within
a
reasonable
period
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grunde
ist
es
außerordentlich
wichtig,
dass
Beschwerden
innerhalb
einer
angemessenen
Zeit
bearbeitet
werden.
It
is
therefore
of
exceptional
importance
that
complaints
be
acted
on
within
a
reasonable
time.
Europarl v8
Der
ständige
Betrieb
der
Kaltstarteinrichtung
bewirkt
innerhalb
einer
angemessenen
Zeit
den
Stillstand
des
Motors.
Keeping
the
cold-start
device
in
operation
causes
the
engine
to
stop
within
a
reasonable
time.
DGT v2019
Wir
werden
geeignete
Wege
gehen
und
ein
Treffen
arrangieren,
zu
einer
angemessenen
Zeit
und
Ort.
We
will
go
through
proper
channels
and
arrange
a
meeting
at
the
appropriate
time
and
place.
OpenSubtitles v2018
Die
Leistung
wurde
1987
als
vorübergehende
Maßnahme
eingeführt
und
läuft
zur
angemessenen
Zeit
aus.
The
benefit
was
introduced
in
1987
as
a
temporary
measure
and
will
be
phased
out
in
due
course.
EUbookshop v2
Filterelemente
können
zur
angemessenen
Zeit
gewechselt
werden,
nämlich
dann
wenn
ihr
Kontaminationsgrad
dies
erforderlich
macht.
Filter
elements
can
be
changed
at
appropriate
times,
particularly
when
their
degree
of
contamination
makes
this
necessary.
EuroPat v2
A6:
Ja,
herzlich
willkommen,
um
unsere
Fabrik
zu
Ihrer
angemessenen
Zeit
zu
besuchen.
A6:
Yes,
welcome
to
visit
our
factory
at
your
appropriate
time.
CCAligned v1
Sie
müssen
innerhalb
einer
angemessenen
Zeit
beanspruchen,
nachdem
Sie
den
Fehler
gefunden
haben.
You
must
claim
within
a
reasonable
time
after
you
have
found
the
defect.
ParaCrawl v7.1
Firefox
startet
in
einer
angemessenen
Höhe
der
Zeit
(für
Raspberry
Pi),
zum
Beispiel.
Firefox
starts
up
in
a
reasonable
amount
of
time
(for
a
Raspberry
Pi),
for
example.
ParaCrawl v7.1
Nachrichten
von
diesen
Rechnern
werden
bei
einem
erneuten
Versuch
nach
einer
angemessenen
Zeit
durchgelassen.
Messages
from
greylisted
hosts
which
try
again
within
a
reasonable
time
are
let
through.
ParaCrawl v7.1
Die
hier
vorgestellte
Sortierroutine
lässt
Dateien
in
einem
Feld
innerhalb
einer
angemessenen
Zeit
sortieren.
The
sorting
routine
given
here
should
let
you
sort
your
files
on
any
field
within
a
reasonable
time.
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
der
Diskussion
heute
entnehmen
konnte,
sind
wir
uns
alle
über
die
Ziele
einig,
und
deshalb
müßte
es
auch
möglich
sein,
in
einer
angemessenen
Zeit
zu
einem
Ergebnis
zu
kommen.
As
I
see
during
the
debate
today,
we
are
at
any
rate
agreed
on
the
goals,
and
so
it
should
be
possible
to
achieve
a
result
within
a
reasonable
period
of
time.
Europarl v8
Nach
einer
angemessenen
Zeit
für
deren
Anwendung
wird
die
Kommission
die
Ergebnisse
überprüfen;
sollte
sich
dieser
Weg
nicht
als
gewinnbringend
erweisen,
wird
sie
alles
tun,
um
bindendere
Maßnahmen
vorzuschlagen,
und
gleichzeitig
deren
Durchführbarkeit
prüfen.
After
an
appropriate
period
to
allow
for
these
to
be
applied,
the
Commission
will
monitor
the
results
and,
should
that
prove
not
to
be
a
helpful
approach,
it
will
undertake
to
propose
more
binding
measures,
the
feasibility
of
which
will
be
considered
at
the
same
time.
Europarl v8
Die
Entscheidung
eines
Unternehmens,
ob
es
auf
einem
bestimmten
Markt
tätig
wird
oder
den
Wettbewerb
auf
diesem
Markt
fortsetzt,
würde
davon
abhängen,
ob
es
in
einer
angemessenen
Zeit
seine
Durchschnittskosten
decken
und
eine
angemessene
Kapitalrendite
erzielen
kann.
A
company’s
decision
on
whether
or
not
to
enter
a
particular
market
or
indeed
to
continue
to
compete
in
that
market
will
be
based
on
whether
it
can,
over
a
reasonable
period,
meet
its
average
costs,
plus
realise
a
reasonable
return
on
its
investment.
DGT v2019
Bis
dahin
bleiben
uns
noch
fünf
Monate,
und
ich
hoffe,
daß
diese
Frage
zur
angemessenen
Zeit
maßgeblich
beantwortet
werden
wird.
There
are
five
months
between
now
and
then
and
I
hope
that
an
answer
to
that
question
may
be
given
more
authoritatively
in
due
course.
Europarl v8
Haben
wir
denn
genügend
Zeit,
um
auch
diesen
für
die
Zukunft
der
Europäischen
Union
so
wichtigen
Bericht
behandeln
zu
können,
denn
beide
Berichterstatter
haben
es
verdient,
daß
ihr
Bericht
in
einer
angemessenen
Zeit
behandelt
wird.
Do
we
have
enough
time
to
consider
this
report
as
well,
given
how
important
it
is
for
the
future
of
the
European
Union?
Both
rapporteurs
deserve
to
have
a
reasonable
amount
of
time
devoted
to
their
report.
Europarl v8