Translation of "Angemessene nutzung" in English
Partnerschaft
ist
für
eine
effiziente
und
angemessene
Nutzung
der
Fonds
von
entscheidender
Bedeutung.
Partnership
is
crucial
for
effective
and
good
use
of
the
funds.
TildeMODEL v2018
Die
angemessene
Nutzung
moderner
Technologie
im
Beratungsangebot
muß
weiterentwickelt
werden.
Appropriate
uses
of
new
technology
within
counselling
provision
should
be
further
developed.
EUbookshop v2
Rental
Agency
stellt
dem
Mieter
eine
angemessene
Ausbildung
der
Nutzung
des
Wohnmobils.
Rental
Agency
shall
give
the
tenant
adequate
training
of
the
use
of
the
motorhome.
ParaCrawl v7.1
Dies
geschieht
durch
angemessene
Nutzung
der
Informationen.
We
do
this
by
making
appropriate
use
of
the
information.
ParaCrawl v7.1
Vor
dem
digitalen
Boom
gestaltete
sich
die
angemessene
Nutzung
wesentlich
weniger
kompliziert.
Before
the
digital
boom,
fair
use
was
much
less
complicated.
CCAligned v1
Haben
Sie
Ihre
Sicherheit
und
angemessene
Nutzung
der
neuen
Mobiltelefon?
Have
you
considered
your
safety
and
appropriate
use
of
your
new
wireless
phone?
ParaCrawl v7.1
Dazu
zählen
auch
ihre
regelmäßige
Reinigung
und
eine
angemessene
Nutzung.
This
relies
on
regular
cleaning
and
appropriate
use.
ParaCrawl v7.1
Untersucht
werden
Zugänglichkeit,
Leistungsfähigkeit,
Sicherheit
und
angemessene
Nutzung
von
Ressourcen.
They
look
at
accessibility,
effectiveness,
safety,
and
resource
appropriateness.
ParaCrawl v7.1
Sprechen
Sie
mit
Ihren
Kindern
über
die
angemessene
Nutzung
des
Mobiltelefons.
Talk
to
your
children
about
appropriate
use
of
the
cell
phone.
ParaCrawl v7.1
Treibhausgase
lassen
sich
durch
gute
Landwirtschaft,
effektive
Landnutzung
und
die
angemessene
Nutzung
von
Biomasse
reduzieren.
Sound
agriculture,
effective
land
use
and
an
appropriate
use
of
biomass
can
help
reduce
greenhouse
gases.
Europarl v8
Wir
müssen
gewährleisten,
dass
die
angemessene
Nutzung
dieser
Mittel
zur
Lösung
einiger
dieser
Probleme
beiträgt.
We
have
to
be
sure
that
appropriate
use
of
these
funds
will
contribute
to
solving
some
of
these
problems.
Europarl v8
Die
Teilnehmer
führen
zum
Schutz
ihrer
Systeme
vor
unberechtigtem
Zugriff
und
unbefugter
Nutzung
angemessene
Sicherheitskontrollen
durch.
Participants
shall
implement
adequate
security
controls
to
protect
their
systems
from
unauthorised
access
and
use.
DGT v2019
Herr
Strasser
verdeutlicht,
dass
klare
Schwerpunkte
für
die
angemessene
Nutzung
der
Mittel
benötigt
würden.
Mr
Rudolf
Strasser
mentioned
that
clear
priorities
are
needed
for
the
appropriate
use
of
the
funds.
TildeMODEL v2018
Umgestaltungen,
die
nicht
kommerzieller
Natur
sind,
werden
wahrscheinlich
eher
als
angemessene
Nutzung
aufgefasst.
Transformative,
non-commercial
uses
are
more
likely
to
be
considered
fair
use.
ParaCrawl v7.1
Angemessene
Nutzung
dieser
Technik
kann
in
größer,
dicker,
fester
und
länger
anhaltende
Erektionen
führen.
Appropriate
utilization
of
this
technique
may
result
in
bigger,
thicker,
firmer
and
longer
lasting
erections.
ParaCrawl v7.1
Die
folgenden
Richtlinien
stellen
die
angemessene
Nutzung
von
und
Bezugnahme
auf
Lenovo
Produktnamen
sicher.
The
following
guidelines
are
published
to
ensure
proper
use
of
and
reference
to
Lenovo
product
names.
ParaCrawl v7.1
Die
angemessene
Nutzung
von
Ressourcen
bemisst
sich
durch
die
Ausgaben
als
Prozentsatz
des
BIP.
Resource
appropriateness
is
measured
by
the
expenditure
as
a
percentage
of
GDP.
ParaCrawl v7.1
Der
Schutz
der
Wasservorkommen
und
die
angemessene
Nutzung
der
vorhandenen
Ressourcen
müssen
gegeneinander
abgewogen
werden.
The
protection
of
water
resources
and
the
responsible
use
of
available
water
resources
must
be
balanced.
ParaCrawl v7.1
Die
festgelegten
Ziele,
d.h.
die
Erhaltung
der
Ressourcen
und
ihre
ausgewogene
und
angemessene
Nutzung
halte
ich
für
vernünftig
und
ausgewogen.
It
seems
reasonable
to
me
and
I
think
the
objectives
that
have
been
set
are
balanced
in
terms
of
conservation
of
resources
and
appropriate
exploitation
of
them.
Europarl v8
Herr
Präsident,
liebe
Abgeordnete,
die
angemessene
Nutzung
der
natürlichen
Ressourcen
der
Regionen
Europas
muß
gefördert
und
erhalten
werden,
um
den
Lebensunterhalt
der
Bevölkerung
und
den
Bestand
ihrer
normalerweise
bescheidenen
Ressourcen
zu
gewährleisten.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
the
appropriate
exploitation
of
the
natural
resources
of
European
regions
must
be
stimulated
and
preserved
in
order
to
protect
the
lives
of
their
populations
and
usually
modest
resources.
Europarl v8
Das
geringe
Volumen
der
einheimischen
Erzeugung
von
Eiweißpflanzen
beschränkt
Forschungsaktivitäten,
die
Versorgung
mit
Saatgut
sowie
die
Kenntnisse
nachhaltiger
Technologien,
insbesondere
im
Hinblick
auf
den
Einsatz
von
Hülsenfrüchten
in
der
Fruchtfolge
und
eine
angemessene
Nutzung
des
Grünlands.
The
low
volume
of
domestic
production
of
protein
crops
limits
research
activities,
seed
supply
and
knowledge
of
sustainable
technologies,
particularly
with
regard
to
the
use
of
legumes
in
crop
rotation
and
adequate
use
of
grassland
areas.
Europarl v8
Ich
beziehe
mich
auf
den
Kampf
gegen
den
Klimawandel
und
die
angemessene
Nutzung
natürlicher
Ressourcen,
denen
in
diesem
Stadium
beim
Entwurf
der
Rahmenbedingungen
der
zukünftigen
GAP
angemessene
Aufmerksamkeit
geschenkt
wird.
I
refer
to
the
fight
against
climate
change
and
the
correct
use
of
natural
resources,
which
are
being
given
due
attention
at
this
stage
in
the
drafting
of
the
framework
of
the
future
CAP.
Europarl v8
Diese
Initiative
der
Kommission
dürfte
nicht
nur
von
allen
Mitgliedern
des
Hohen
Hauses,
sondern
insbesondere
auch
von
allen
interessierten
Parteien
in
den
Mitgliedstaaten
unterstützt
werden,
denen
daran
liegt,
daß
eine
angemessene
und
wirksame
Nutzung
von
knappen
Mitteln
garantiert
wird.
The
Commission
initiative
is
one
that
I
believe
is
supported
not
only
by
all
in
this
House
but
especially
by
all
those
in
the
Member
States
who
are
concerned
about
ensuring
the
proper
and
effective
use
of
scarce
resources.
Europarl v8
Das
System
der
Banknoten
auf
e-Money
zu
übertragen,
ist
etwas,
das
wir
in
Zukunft
unbedingt
brauchen
werden,
wie
letztlich
auch
eine
europaweite
Untersuchung
über
die
Hindernisse
für
eine
angemessene
Nutzung
dieser
neuen
Formen
der
Technologie.
Applying
the
banknotes
system
to
e-money
is
something
that
we
are
definitely
going
to
need
to
do
in
the
future.
Finally,
we
also
need
a
Europe-wide
investigation
into
the
obstacles
to
using
these
new
technologies.
Europarl v8
Die
Kommission,
die
dem
Ratsvorsitz
bei
der
Aushandlung
der
künftigen
Fluggastdatenabkommen
mit
Drittländern
zur
Seite
stehen
wird,
wird
dafür
Sorge
tragen,
dass
Sicherheitsfragen
durch
die
Übermittlung
und
angemessene
Nutzung
von
Fluggastdatensätzen
entsprechend
angegangen
werden
und
zugleich
der
in
Artikel
8
der
Charta
garantierte
Datenschutz
gewährleistet
wird.
The
Commission,
assisting
the
Presidency
in
the
negotiation
of
future
PNR
agreements
with
third
countries,
will
ensure
that
security
issues
are
properly
addressed
through
the
transfer
and
appropriate
use
of
PNR
data,
while
protecting
personal
data
as
guaranteed
by
Article
8
of
the
Charter.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
ebenfalls
die
angemessene
Nutzung
der
IKT
in
den
öffentlichen
Bereichen,
insbesondere
im
Gesundheits-
und
im
Bildungswesen,
als
Schwerpunkt
betrachten.
The
Commission
also
needs
to
put
the
emphasis
on
effective
use
of
ICT
in
public
services,
particularly
in
health
and
education.
Europarl v8