Translation of "Angemessene form" in English

Sie Ihrem Körper helfen, eine angemessene Form zu bringen.
They help your body get the proper form.
ParaCrawl v7.1

Die neue GMO muß daher eine angemessene Form der Unterstützung für diese Anbaugebiete vorsehen.
The new COM must provide a special support structure for these crops.
Europarl v8

Ich halte die Emissionssteuern und den Emissionshandel für eine angemessene Form, um dieses Problem anzusprechen.
I feel that emission charging and emission trading licenses is an appropriate way of addressing the problem.
Europarl v8

Aus Gründen der Verhältnismäßigkeit hält sie eine Richtlinie für die angemessene Form des Rechtsinstruments.
For reasons of proportionality, the Commission considers a Directive to be the appropriate form of a legal instrument.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht des Wirtschafts- und Sozialaus­schusses muß deshalb unbedingt eine angemessene Form der Konsultation festgelegt werden.
The establishment of appropriate lines of consultation is thus vital.
TildeMODEL v2018

Projekt braucht angemessene Ressourcen in Form von Zeit, Arbeitskraft, Finanzen, Material und Wissen-Bank.
Project needs adequate resources in terms of time, manpower, finance, material and knowledge-bank.
CCAligned v1

Insbesondere zur Vermeidung sozialer Härtefälle ist es angezeigt, Personen, denen die Flüchtlingseigenschaft oder der subsidiäre Schutzstatus zuerkannt worden ist, ohne Diskriminierung im Rahmen der Sozialfürsorge angemessene Unterstützung in Form von Sozialleistungen und Leistungen zur Sicherung des Lebensunterhalts zu gewähren.
Especially to avoid social hardship, it is appropriate, for beneficiaries of refugee or subsidiary protection status, to provide without discrimination in the context of social assistance the adequate social welfare and means of subsistence.
DGT v2019

Dies vorausgeschickt, ist es zumindest merkwürdig, dass man eine Empfehlung der Kommission als die angemessene Form hielt, um die Frage der Gesellschaft für die kollektive Wahrnehmung von Urheberrechten zu behandeln, zumal die Kommission, wie wir hier von dem Herrn Kommissar gehört haben, noch nicht so recht auf dem Laufenden über den Stand der Dinge ist.
That being said, it is at least bizarre that a recommendation by the Commission has been deemed to be the right way to address the issue of CRMs, not least because, according to the Commissioner, the Commission is not yet au fait with the current state of affairs.
Europarl v8

Ich möchte Sie im Übrigen weiterhin davon informieren, dass die Konferenz der Präsidenten auch einmütig der Meinung war, dass wir eine angemessene Form der Ehrung für die ermordete russische Journalistin Anna Politkowskaja erwägen sollten, und ...
In addition, I should like to inform you that the Conference of Presidents was also unanimous in its view that we should consider an appropriate way to honour the murdered Russian journalist Anna Politkovskaya, and ...
Europarl v8

Ich unterstütze eine angemessene Form des Datenaustauschs voll und ganz, warne aber davor, sich allzu sehr auf vermeintlich einfache technische Lösungen zu verlassen.
I am all in favour of appropriate data sharing, but I caution against over-reliance on technological quick fixes.
Europarl v8

Gemeinsam mit den vernünftigeren europäischen Politikern anderswo verstehen sie, dass dazu eine angemessene Form von Solidarität nötig ist, darunter auch eine gemeinsame Außenpolitik, die die Probleme in der Nachbarschaft Europas lösen kann.
They, together with wiser European leaders elsewhere, understand that this will require the appropriate forms of solidarity, including a unified foreign policy that can address the problems in Europe’s neighborhood.
News-Commentary v14

Auch wenn diese Strategie eine insgesamt angemessene Form habe, weise sie ein Übermaß an "intergouverne­mentalem" Einfluss auf.
Although this strategy displayed a good structure overall, it did show an excessive level of "inter-governmental" influence.
TildeMODEL v2018

Die Behörden und Einrichtungen, die mit den landwirtschaftlichen Beratungsdiensten beauftragt werden, müssen über angemessene Ressourcen in Form von qualifiziertem Personal, technischen und Verwaltungseinrichtungen sowie über ausreichende Erfahrung in der Beratungstätigkeit verfügen und verlässlich in Bezug auf Cross-Compliance-Anforderungen und Standards für die Sicherheit am Arbeitsplatz sein.
Authorities and bodies selected to provide advisory services must have appropriate resources (including qualified staff, administrative and technical facilities, advisory experience and reliability) with respect to the cross-compliance requirements and the occupational safety standards.
TildeMODEL v2018

Insbesondere zur Vermeidung sozialer Härtefälle ist es angezeigt, Personen, denen internationaler Schutz zuerkannt worden ist, ohne Diskriminierung im Rahmen der Sozialfürsorge angemessene Unterstützung in Form von Sozialleistungen und Leistungen zur Sicherung des Lebensunterhalts zu gewähren.
Especially to avoid social hardship, it is appropriate to provide beneficiaries of international protection with adequate social welfare and means of subsistence, without discrimination in the context of social assistance.
DGT v2019

Die zur Beratung ausgewählten Behörden oder Stellen müssen über angemessene Ressourcen in Form von regelmäßig geschultem und qualifiziertem Personal, Erfahrung in der Beratungstätigkeit und Verlässlichkeit hinsichtlich der Bereiche, in denen sie Beratungen erteilen, verfügen.
The authorities or bodies selected to provide advice shall have appropriate resources in the form of regularly trained and qualified staff and advisory experience and reliability with respect to the fields in which they advise.
DGT v2019

Die Behörden und Einrichtungen, die mit den Betriebsberatungsdiensten für Landwirte beauftragt werden, müssen über angemessene Ressourcen in Form von qualifiziertem Personal, technischen und Verwaltungseinrichtungen sowie über ausreichende Erfahrung in der Beratungstätigkeit verfügen und verlässlich in Bezug auf die in Artikel 24 Absatz 1 Unterabsatz 2 Buchstaben a und b der Verordnung (EG) Nr. 1698/2005 genannten Anforderungen, Bedingungen und Standards sein.
The authorities and bodies selected to provide advisory services to farmers shall have appropriate resources in the form of qualified staff, administrative and technical facilities and advisory experience and reliability with respect to the requirements, conditions and standards referred to in points (a) and (b) of the second subparagraph of Article 24(1) of Regulation (EC) No 1698/2005.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sollten in ihren Hoheitsgebieten über die angemessene Form der Finanzierung von AS-Stellen entscheiden, ohne dabei die Finanzierung von bereits vorhandenen Stellen einzuschränken.
Member States should decide on an appropriate form of funding for ADR entities on their territories, without restricting the funding of entities that are already operational.
DGT v2019

Des Weiteren sei darauf hingewiesen, dass es Auftraggebern freisteht, angemessene Qualitätsstandards in Form von technischen Spezifikationen oder von Bedingungen für die Auftragsausführung festzulegen.
It is furthermore appropriate to recall that contracting entities are free to set adequate quality standards by using technical specifications or contract performance conditions.
DGT v2019

Die Behörden und Einrichtungen, die mit den Beratungsdienstleistungen in der Landwirtschaft beauftragt werden, müssen über angemessene Ressourcen in Form von qualifiziertem Personal, technischen und Verwaltungseinrichtungen sowie über ausreichende Erfahrung in der Beratungstätigkeit verfügen und zuverlässig in Bezug auf die zu erbringenden Leistungen sein.
The authorities and bodies selected to provide advisory and extension services to farmers shall avail of appropriate resources in the form of qualified staff, administrative and technical facilities and advisory experience and reliability with respect to the services to be provided.
DGT v2019

Des Weiteren sei darauf hingewiesen, dass es öffentlichen Auftraggebern freisteht, angemessene Qualitätsstandards in Form von technischen Spezifikationen oder von Bedingungen für die Auftragsausführung festzulegen.
It is furthermore appropriate to recall that contracting authorities are free to set adequate quality standards by using technical specifications or contract performance conditions.
DGT v2019

Es kommt darauf an, die Gewähr einer Konsul­tierung in eine angemessene und verbindliche Form zu gießen.
The key aspect is to shape the guarantee for consultation in an appropriate and binding form.
TildeMODEL v2018

Folglich sollte es öffentlichen Auftraggebern gestattet sein, als Zuschlagskriterium entweder das „wirtschaftlich günstigste Angebot“ oder den „niedrigsten Preis“ zu bestimmen, wobei es ihnen in letzterem Fall freistehen sollte, angemessene Qualitätsstandards in Form von technischen Spezifikationen oder von Bedingungen für die Auftragsausführung festzulegen.
As a result, contracting authorities should be allowed to adopt as award criteria either ‘the most economically advantageous tender’ or ‘the lowest cost’, taking into account that in the latter case they are free to set adequate quality standards by using technical specifications or contract performance conditions.
TildeMODEL v2018

In einer Studie war nach Meningokokken-Impfung und Impfung mit inaktiviertem Influenza-Impfstoff ein ähnlicher Anteil von mit 150 mg Secukinumab bzw. mit Placebo behandelten gesunden Probanden in der Lage, eine angemessene Immunantwort in Form eines mindestens vierfachen Anstiegs der Antikörpertiter gegen die Meningokokken- und Influenza- Impfstoffe aufzubauen.
In a study, after meningococcal and inactivated influenza vaccinations, a similar proportion of healthy volunteers treated with 150 mg of secukinumab and those treated with placebo were able to mount an adequate immune response of at least a 4-fold increase in antibody titres to meningococcal and influenza vaccines.
TildeMODEL v2018