Translation of "Angemessene form" in English
Sie
Ihrem
Körper
helfen,
eine
angemessene
Form
zu
bringen.
They
help
your
body
get
the
proper
form.
ParaCrawl v7.1
Die
neue
GMO
muß
daher
eine
angemessene
Form
der
Unterstützung
für
diese
Anbaugebiete
vorsehen.
The
new
COM
must
provide
a
special
support
structure
for
these
crops.
Europarl v8
Ich
halte
die
Emissionssteuern
und
den
Emissionshandel
für
eine
angemessene
Form,
um
dieses
Problem
anzusprechen.
I
feel
that
emission
charging
and
emission
trading
licenses
is
an
appropriate
way
of
addressing
the
problem.
Europarl v8
Aus
Gründen
der
Verhältnismäßigkeit
hält
sie
eine
Richtlinie
für
die
angemessene
Form
des
Rechtsinstruments.
For
reasons
of
proportionality,
the
Commission
considers
a
Directive
to
be
the
appropriate
form
of
a
legal
instrument.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
des
Wirtschafts-
und
Sozialausschusses
muß
deshalb
unbedingt
eine
angemessene
Form
der
Konsultation
festgelegt
werden.
The
establishment
of
appropriate
lines
of
consultation
is
thus
vital.
TildeMODEL v2018
Projekt
braucht
angemessene
Ressourcen
in
Form
von
Zeit,
Arbeitskraft,
Finanzen,
Material
und
Wissen-Bank.
Project
needs
adequate
resources
in
terms
of
time,
manpower,
finance,
material
and
knowledge-bank.
CCAligned v1
Insbesondere
zur
Vermeidung
sozialer
Härtefälle
ist
es
angezeigt,
Personen,
denen
die
Flüchtlingseigenschaft
oder
der
subsidiäre
Schutzstatus
zuerkannt
worden
ist,
ohne
Diskriminierung
im
Rahmen
der
Sozialfürsorge
angemessene
Unterstützung
in
Form
von
Sozialleistungen
und
Leistungen
zur
Sicherung
des
Lebensunterhalts
zu
gewähren.
Especially
to
avoid
social
hardship,
it
is
appropriate,
for
beneficiaries
of
refugee
or
subsidiary
protection
status,
to
provide
without
discrimination
in
the
context
of
social
assistance
the
adequate
social
welfare
and
means
of
subsistence.
DGT v2019
Dies
vorausgeschickt,
ist
es
zumindest
merkwürdig,
dass
man
eine
Empfehlung
der
Kommission
als
die
angemessene
Form
hielt,
um
die
Frage
der
Gesellschaft
für
die
kollektive
Wahrnehmung
von
Urheberrechten
zu
behandeln,
zumal
die
Kommission,
wie
wir
hier
von
dem
Herrn
Kommissar
gehört
haben,
noch
nicht
so
recht
auf
dem
Laufenden
über
den
Stand
der
Dinge
ist.
That
being
said,
it
is
at
least
bizarre
that
a
recommendation
by
the
Commission
has
been
deemed
to
be
the
right
way
to
address
the
issue
of
CRMs,
not
least
because,
according
to
the
Commissioner,
the
Commission
is
not
yet
au
fait
with
the
current
state
of
affairs.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
im
Übrigen
weiterhin
davon
informieren,
dass
die
Konferenz
der
Präsidenten
auch
einmütig
der
Meinung
war,
dass
wir
eine
angemessene
Form
der
Ehrung
für
die
ermordete
russische
Journalistin
Anna
Politkowskaja
erwägen
sollten,
und
...
In
addition,
I
should
like
to
inform
you
that
the
Conference
of
Presidents
was
also
unanimous
in
its
view
that
we
should
consider
an
appropriate
way
to
honour
the
murdered
Russian
journalist
Anna
Politkovskaya,
and
...
Europarl v8
Ich
unterstütze
eine
angemessene
Form
des
Datenaustauschs
voll
und
ganz,
warne
aber
davor,
sich
allzu
sehr
auf
vermeintlich
einfache
technische
Lösungen
zu
verlassen.
I
am
all
in
favour
of
appropriate
data
sharing,
but
I
caution
against
over-reliance
on
technological
quick
fixes.
Europarl v8
Gemeinsam
mit
den
vernünftigeren
europäischen
Politikern
anderswo
verstehen
sie,
dass
dazu
eine
angemessene
Form
von
Solidarität
nötig
ist,
darunter
auch
eine
gemeinsame
Außenpolitik,
die
die
Probleme
in
der
Nachbarschaft
Europas
lösen
kann.
They,
together
with
wiser
European
leaders
elsewhere,
understand
that
this
will
require
the
appropriate
forms
of
solidarity,
including
a
unified
foreign
policy
that
can
address
the
problems
in
Europe’s
neighborhood.
News-Commentary v14
Auch
wenn
diese
Strategie
eine
insgesamt
angemessene
Form
habe,
weise
sie
ein
Übermaß
an
"intergouvernementalem"
Einfluss
auf.
Although
this
strategy
displayed
a
good
structure
overall,
it
did
show
an
excessive
level
of
"inter-governmental"
influence.
TildeMODEL v2018
Die
Behörden
und
Einrichtungen,
die
mit
den
landwirtschaftlichen
Beratungsdiensten
beauftragt
werden,
müssen
über
angemessene
Ressourcen
in
Form
von
qualifiziertem
Personal,
technischen
und
Verwaltungseinrichtungen
sowie
über
ausreichende
Erfahrung
in
der
Beratungstätigkeit
verfügen
und
verlässlich
in
Bezug
auf
Cross-Compliance-Anforderungen
und
Standards
für
die
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
sein.
Authorities
and
bodies
selected
to
provide
advisory
services
must
have
appropriate
resources
(including
qualified
staff,
administrative
and
technical
facilities,
advisory
experience
and
reliability)
with
respect
to
the
cross-compliance
requirements
and
the
occupational
safety
standards.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
zur
Vermeidung
sozialer
Härtefälle
ist
es
angezeigt,
Personen,
denen
internationaler
Schutz
zuerkannt
worden
ist,
ohne
Diskriminierung
im
Rahmen
der
Sozialfürsorge
angemessene
Unterstützung
in
Form
von
Sozialleistungen
und
Leistungen
zur
Sicherung
des
Lebensunterhalts
zu
gewähren.
Especially
to
avoid
social
hardship,
it
is
appropriate
to
provide
beneficiaries
of
international
protection
with
adequate
social
welfare
and
means
of
subsistence,
without
discrimination
in
the
context
of
social
assistance.
DGT v2019
Die
zur
Beratung
ausgewählten
Behörden
oder
Stellen
müssen
über
angemessene
Ressourcen
in
Form
von
regelmäßig
geschultem
und
qualifiziertem
Personal,
Erfahrung
in
der
Beratungstätigkeit
und
Verlässlichkeit
hinsichtlich
der
Bereiche,
in
denen
sie
Beratungen
erteilen,
verfügen.
The
authorities
or
bodies
selected
to
provide
advice
shall
have
appropriate
resources
in
the
form
of
regularly
trained
and
qualified
staff
and
advisory
experience
and
reliability
with
respect
to
the
fields
in
which
they
advise.
DGT v2019
Die
Behörden
und
Einrichtungen,
die
mit
den
Betriebsberatungsdiensten
für
Landwirte
beauftragt
werden,
müssen
über
angemessene
Ressourcen
in
Form
von
qualifiziertem
Personal,
technischen
und
Verwaltungseinrichtungen
sowie
über
ausreichende
Erfahrung
in
der
Beratungstätigkeit
verfügen
und
verlässlich
in
Bezug
auf
die
in
Artikel
24
Absatz
1
Unterabsatz
2
Buchstaben
a
und
b
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1698/2005
genannten
Anforderungen,
Bedingungen
und
Standards
sein.
The
authorities
and
bodies
selected
to
provide
advisory
services
to
farmers
shall
have
appropriate
resources
in
the
form
of
qualified
staff,
administrative
and
technical
facilities
and
advisory
experience
and
reliability
with
respect
to
the
requirements,
conditions
and
standards
referred
to
in
points
(a)
and
(b)
of
the
second
subparagraph
of
Article
24(1)
of
Regulation
(EC)
No
1698/2005.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sollten
in
ihren
Hoheitsgebieten
über
die
angemessene
Form
der
Finanzierung
von
AS-Stellen
entscheiden,
ohne
dabei
die
Finanzierung
von
bereits
vorhandenen
Stellen
einzuschränken.
Member
States
should
decide
on
an
appropriate
form
of
funding
for
ADR
entities
on
their
territories,
without
restricting
the
funding
of
entities
that
are
already
operational.
DGT v2019
Des
Weiteren
sei
darauf
hingewiesen,
dass
es
Auftraggebern
freisteht,
angemessene
Qualitätsstandards
in
Form
von
technischen
Spezifikationen
oder
von
Bedingungen
für
die
Auftragsausführung
festzulegen.
It
is
furthermore
appropriate
to
recall
that
contracting
entities
are
free
to
set
adequate
quality
standards
by
using
technical
specifications
or
contract
performance
conditions.
DGT v2019
Die
Behörden
und
Einrichtungen,
die
mit
den
Beratungsdienstleistungen
in
der
Landwirtschaft
beauftragt
werden,
müssen
über
angemessene
Ressourcen
in
Form
von
qualifiziertem
Personal,
technischen
und
Verwaltungseinrichtungen
sowie
über
ausreichende
Erfahrung
in
der
Beratungstätigkeit
verfügen
und
zuverlässig
in
Bezug
auf
die
zu
erbringenden
Leistungen
sein.
The
authorities
and
bodies
selected
to
provide
advisory
and
extension
services
to
farmers
shall
avail
of
appropriate
resources
in
the
form
of
qualified
staff,
administrative
and
technical
facilities
and
advisory
experience
and
reliability
with
respect
to
the
services
to
be
provided.
DGT v2019
Des
Weiteren
sei
darauf
hingewiesen,
dass
es
öffentlichen
Auftraggebern
freisteht,
angemessene
Qualitätsstandards
in
Form
von
technischen
Spezifikationen
oder
von
Bedingungen
für
die
Auftragsausführung
festzulegen.
It
is
furthermore
appropriate
to
recall
that
contracting
authorities
are
free
to
set
adequate
quality
standards
by
using
technical
specifications
or
contract
performance
conditions.
DGT v2019
Es
kommt
darauf
an,
die
Gewähr
einer
Konsultierung
in
eine
angemessene
und
verbindliche
Form
zu
gießen.
The
key
aspect
is
to
shape
the
guarantee
for
consultation
in
an
appropriate
and
binding
form.
TildeMODEL v2018
Folglich
sollte
es
öffentlichen
Auftraggebern
gestattet
sein,
als
Zuschlagskriterium
entweder
das
„wirtschaftlich
günstigste
Angebot“
oder
den
„niedrigsten
Preis“
zu
bestimmen,
wobei
es
ihnen
in
letzterem
Fall
freistehen
sollte,
angemessene
Qualitätsstandards
in
Form
von
technischen
Spezifikationen
oder
von
Bedingungen
für
die
Auftragsausführung
festzulegen.
As
a
result,
contracting
authorities
should
be
allowed
to
adopt
as
award
criteria
either
‘the
most
economically
advantageous
tender’
or
‘the
lowest
cost’,
taking
into
account
that
in
the
latter
case
they
are
free
to
set
adequate
quality
standards
by
using
technical
specifications
or
contract
performance
conditions.
TildeMODEL v2018
In
einer
Studie
war
nach
Meningokokken-Impfung
und
Impfung
mit
inaktiviertem
Influenza-Impfstoff
ein
ähnlicher
Anteil
von
mit
150
mg
Secukinumab
bzw.
mit
Placebo
behandelten
gesunden
Probanden
in
der
Lage,
eine
angemessene
Immunantwort
in
Form
eines
mindestens
vierfachen
Anstiegs
der
Antikörpertiter
gegen
die
Meningokokken-
und
Influenza-
Impfstoffe
aufzubauen.
In
a
study,
after
meningococcal
and
inactivated
influenza
vaccinations,
a
similar
proportion
of
healthy
volunteers
treated
with
150
mg
of
secukinumab
and
those
treated
with
placebo
were
able
to
mount
an
adequate
immune
response
of
at
least
a
4-fold
increase
in
antibody
titres
to
meningococcal
and
influenza
vaccines.
TildeMODEL v2018