Translation of "Angemessener form" in English
Sie
kann
unter
den
gegebenen
Umständen
in
angemessener
Form
offensichtlich
nicht
stattfinden.
It
is
obvious
that
it
cannot
take
place
in
an
appropriate
form
under
the
existing
conditions.
Europarl v8
Das
Nebeneinanderbestehen
verschiedener
Systeme
muss
in
angemessener
Form
garantiert
werden.
There
must
be
adequate
guarantees
on
the
coexistence
between
different
schemes.
TildeMODEL v2018
Die
IMI-Akteure
geben
Datenschutzerklärungen
in
angemessener
Form
ab.
The
IMI
actors
shall
provide
privacy
statements
in
an
appropriate
form.
DGT v2019
Diese
Bedingungen
werden
in
angemessener
Form
veroeffentlicht.
These
conditions
must
be
published
in
an
appropriate
manner.
TildeMODEL v2018
Die
Aufträge
hätten
daher
in
angemessener
Form
bekannt
gemacht
werden
müssen.
The
contracts
should
therefore
have
been
adequately
advertised.
TildeMODEL v2018
Lass
mich
das
in
angemessener
Form
in
einer
Frage
ausdrücken:
Allow
me
to
Alex
Trebek
this
and
put
it
in
the
form
of
a
question:
OpenSubtitles v2018
Ich
stellte
die
Frage
in
legaler
und
angemessener
Form.
I've
asked
the
question
in
the
legal
and
required
fashion.
TED2020 v1
Die
Projekte
müssen
Forschung
und
Anwendung
in
angemessener
Form
kombinieren.
As
a
result
more
attention
has
been
drawn
to
xenobiotic
related
diseases.
EUbookshop v2
Diese
werden
vom
Unternehmen
in
angemessener
Form
vergütet.
These
are
remunerated
appropriately
by
the
company.
ParaCrawl v7.1
Die
Weitergabe
der
Information
hat
in
angemessener
Form
zu
erfolgen.
The
information
is
to
be
communicated
in
an
appropriate
manner.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es,
Ressourceneffizienz
in
angemessener
Form
in
relevanten
Politikfeldern
zu
berücksichtigen.
The
aim
is
to
take
adequate
account
of
resource
efficiency
in
the
relevant
fields
of
policy.
ParaCrawl v7.1
Er
hatte
nicht
einmal
die
Möglichkeit
erhalten,
in
angemessener
Form
freiwillig
abzutreten.
He
had
not
even
been
given
the
opportunity
to
resign
voluntarily
in
an
appropriate
manner.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
Sie
zu
Kräutermedizin
wechselten,
um
Ihre
Form
angemessener
zu
verbessern.
And
if
you
switched
to
herbal
medicine
to
improve
your
shape
more
appropriately.
ParaCrawl v7.1
Der
Kanalmantel
kann
grundsätzlich
in
beliebig
angemessener
Form
gebildet
sein.
The
channel
casing
may
be
formed
fundamentally
in
any
suitable
shape.
EuroPat v2
Wir
setzen
auf
eine
berufliche
Weiterbildung
in
Form
angemessener
Schulungen.
We
believe
in
professional
development
through
appropriate
training.
CCAligned v1
Kondolieren
in
angemessener
Form
bedarf
vieler
Vorbereitung
und
passenden
Produkten.
Condolences
in
an
appropriate
atmosphere
require
lots
of
solid
preparation
and
related
products.
ParaCrawl v7.1
Das
Denkmal
wird
August
Musger
und
seine
epochale
Wirkung
in
angemessener
Form
würdigen.
The
memorial
will
honour
August
Musger
and
his
epoch-making
impact
in
fitting
fashion.
ParaCrawl v7.1
Sie
kommunizieren
die
Ergebnisse
klar
und
in
akademisch
angemessener
Form.
They
are
able
to
clearly
communicate
findings
in
an
academically
appropriate
form.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
in
angemessener
Form
wachsen.
We
want
to
grow
in
an
appropriate
way.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
die
Rahmenbedingungen
der
EU,
innerhalb
derer
wir
Informationen
in
angemessener
Form
austauschen
können.
We
have
the
framework
of
the
EU
within
which
we
can
exchange
information
appropriately.
Europarl v8
Wir
werden
aber
darauf
achten,
dass
der
Wille
des
Gesetzgebers
in
angemessener
Form
realisiert
wird.
However,
we
will
make
sure
that
what
the
legislators
wanted
is
achieved
in
an
appropriate
form.
Europarl v8
Wir
wollen
daß
der
Gebrauchtgütermarkt
in
angemessener
Form
unter
den
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
fällt.
We
would
like
second
hand
goods
to
be
included
in
the
directive,
but
in
a
reasonable
form.
Europarl v8
Das
Problem
von
Sanktionen
wird
durch
die
Richtlinie
an
anderer
Stelle
in
angemessener
Form
geregelt.
But
the
issue
of
sanctions
is
already
adequately
dealt
with
in
the
directive.
Europarl v8
Ihre
Würdigung
des
Erfolgs
der
Union
erfolgte
zur
rechten
Zeit
und
in
angemessener
Form.
Your
celebration
of
the
Union's
success
was
both
timely
and
appropriate.
Europarl v8