Translation of "Angefochten werden" in English
Wird
es
unter
den
europäischen
Unternehmen
zunehmend
umstritten
und
angefochten
werden?
Will
it
become
increasingly
controversial
and
contested
amongst
European
businesses
in
the
future?
Europarl v8
Diese
Auslegung
des
Ausschusses
für
konstitutionelle
Fragen
wird
heute
angefochten
werden.
This
interpretation
by
the
Committee
on
Constitutional
Affairs
is
going
to
be
contested
today.
Europarl v8
Die
Politik
des
Dialogs
und
des
Engagements
kann
angefochten
werden.
The
policy
of
dialogue
and
engagement
can
be
challenged.
Europarl v8
Die
Ablehnung
eines
Aufenthaltsvisums
muss
daher
vor
den
zuständigen
einzelstaatlichen
Instanzen
angefochten
werden.
A
refusal
to
grant
the
residence
visa
must
be
contested
before
the
competent
national
authorities.
Europarl v8
Die
Durchführung
von
Rückforderungsentscheidungen
kann
vor
nationalen
Gerichten
angefochten
werden.
The
implementation
of
recovery
decisions
can
give
rise
to
litigation
in
national
courts.
DGT v2019
Die
Entscheidung
der
Staatsanwaltschaft
kann
beim
zuständigen
Gericht
des
ersuchten
Staates
angefochten
werden.
The
decision
by
the
Prosecution
Service
can
be
challenged
in
the
relevant
courts
in
the
requested
State.
TildeMODEL v2018
Die
Entscheidungen
des
Amtes
können
nicht
vor
dem
zentralen
gemeinschaftlichen
Rechtsprechungsorgan
angefochten
werden.
Decisions
by
the
Office
will
not
be
subject
to
appeal
before
the
centralised
Community
court.
TildeMODEL v2018
Die
neue
Entscheidung
kann
vor
dem
Verwaltungsgericht
angefochten
werden.
An
appeal
could
be
lodged
against
the
new
decision
with
the
administrative
court.
TildeMODEL v2018
Diese
Offenlegung
könnte
von
Gewerkschaftsseite
verfassungsrechtlich
angefochten
werden.
The
trade
unions
could
contest
this
disclosure
as
unconstitutional.
TildeMODEL v2018
Entscheidungen
des
Gerichts
erster
Instanz
könnten
vor
dem
Berufungsgericht
angefochten
werden.
The
decisions
of
the
Court
of
First
Instance
would
be
appealed
to
the
Court
of
Appeal.
TildeMODEL v2018
Diese
Beihilfen
können
beim
Beitritt
der
Tschechischen
Republik
zur
EU
nicht
angefochten
werden.
These
aids
cannot
be
challenged
upon
the
Czech
Republic’s
entry
to
the
EU.
TildeMODEL v2018
Folglich
wird
der
Schluss
gezogen,
dass
diese
Regelung
nicht
angefochten
werden
sollte.
It
was
therefore
concluded
that
this
scheme
should
not
be
countervailed.
DGT v2019
Alle
Entscheidungen
der
zuständigen
Behörden
sollten
jedoch
gerichtlich
angefochten
werden
können.
However,
all
decisions
made
by
the
competent
authorities
should
be
contestable
before
the
courts.
DGT v2019
Solch
eine
Entscheidung
kann
vor
einzelstaatlichen
Gerichten
oder
anderen
Beschwerdestellen
angefochten
werden.
Such
a
decision
may
be
challenged
before
national
courts
or
tribunals
or
other
instances
of
appeal.
DGT v2019
Die
Maßnahmen
der
Europäischen
Staatsanwaltschaft
können
vor
dem
zuständigen
einzelstaatlichen
Gericht
angefochten
werden.
The
actions
of
the
European
Public
Prosecutor’s
Office
can
be
challenged
in
the
competent
national
court.
TildeMODEL v2018
Die
Vergleichsbeschlüsse
der
Kommission
können
noch
vor
den
EU-Gerichten
angefochten
werden.
The
Commission's
settlement
decisions
may
still
be
appealed
to
the
EU
Courts.
TildeMODEL v2018
Die
Gerichtsbeschlüsse
müssen
im
Rahmen
eines
Berufungsverfahrens
angefochten
werden
können.
There
must
be
a
procedure
for
appealing
against
court
orders.
TildeMODEL v2018
Zudem
muss
eine
Ablehnung
in
einem
gerichtlichen
Verfahren
angefochten
werden
können.
A
refusal
must
also
be
open
to
challenge
before
the
courts.
TildeMODEL v2018
Zusätzlich
können
erteilte
Patente
vor
den
nationalen
Gerichten
angefochten
werden;
In
addition,
granted
patents
may
be
challenged
before
national
courts;
TildeMODEL v2018
Das
Urteil
des
Schlichtungsgremiums
kann
nicht
mehr
angefochten
werden.
The
award
of
the
Arbitrators
cannot
be
appealed.
TildeMODEL v2018
Dessen
Entscheidungen
können
beim
Gericht
angefochten
werden.
Actions
against
its
decisions
may
be
brought
before
the
General
Court.
TildeMODEL v2018
Dessen
Entscheidungen
können
beim
Gerichts
erster
Instanz
angefochten
werden.
Actions
against
its
decisions
may
be
brought
before
the
Court
of
First
Instance.
TildeMODEL v2018
Könnte
dieser
oder
ein
anderer
Schutzmechanismus
in
der
WTO
angefochten
werden?
Could
this
or
other
safeguards
be
challenged
at
the
WTO?
TildeMODEL v2018
Könnte
dieser
oder
ein
anderer
Schutzmechanismus
in
der
WTO
angefochten
werden?
Could
it
or
other
safeguards
be
challenged
at
the
WTO?
TildeMODEL v2018