Translation of "Angefochten werden" in English

Wird es unter den europäischen Unternehmen zunehmend umstritten und angefochten werden?
Will it become increasingly controversial and contested amongst European businesses in the future?
Europarl v8

Diese Auslegung des Ausschusses für konstitutionelle Fragen wird heute angefochten werden.
This interpretation by the Committee on Constitutional Affairs is going to be contested today.
Europarl v8

Die Politik des Dialogs und des Engagements kann angefochten werden.
The policy of dialogue and engagement can be challenged.
Europarl v8

Die Ablehnung eines Aufenthaltsvisums muss daher vor den zuständigen einzelstaatlichen Instanzen angefochten werden.
A refusal to grant the residence visa must be contested before the competent national authorities.
Europarl v8

Die Durchführung von Rückforderungsentscheidungen kann vor nationalen Gerichten angefochten werden.
The implementation of recovery decisions can give rise to litigation in national courts.
DGT v2019

Die Entscheidung der Staatsanwaltschaft kann beim zuständigen Gericht des ersuchten Staates angefochten werden.
The decision by the Prosecution Service can be challenged in the relevant courts in the requested State.
TildeMODEL v2018

Die Entscheidungen des Amtes können nicht vor dem zentralen gemeinschaftlichen Rechtsprechungsorgan angefochten werden.
Decisions by the Office will not be subject to appeal before the centralised Community court.
TildeMODEL v2018

Die neue Entscheidung kann vor dem Verwaltungsgericht angefochten werden.
An appeal could be lodged against the new decision with the administrative court.
TildeMODEL v2018

Diese Offenlegung könnte von Gewerkschaftsseite verfassungsrechtlich angefochten werden.
The trade unions could contest this disclosure as unconstitutional.
TildeMODEL v2018

Entscheidungen des Gerichts erster Instanz könnten vor dem Berufungsgericht angefochten werden.
The decisions of the Court of First Instance would be appealed to the Court of Appeal.
TildeMODEL v2018

Diese Beihilfen können beim Beitritt der Tschechischen Republik zur EU nicht angefochten werden.
These aids cannot be challenged upon the Czech Republic’s entry to the EU.
TildeMODEL v2018

Folglich wird der Schluss gezogen, dass diese Regelung nicht angefochten werden sollte.
It was therefore concluded that this scheme should not be countervailed.
DGT v2019

Alle Entscheidungen der zuständigen Behörden sollten jedoch gerichtlich angefochten werden können.
However, all decisions made by the competent authorities should be contestable before the courts.
DGT v2019

Solch eine Entscheidung kann vor einzelstaatlichen Gerichten oder anderen Beschwerdestellen angefochten werden.
Such a decision may be challenged before national courts or tribunals or other instances of appeal.
DGT v2019

Die Maßnahmen der Europäischen Staatsanwaltschaft können vor dem zuständigen einzelstaatlichen Gericht angefochten werden.
The actions of the European Public Prosecutor’s Office can be challenged in the competent national court.
TildeMODEL v2018

Die Vergleichsbeschlüsse der Kommission können noch vor den EU-Gerichten angefochten werden.
The Commission's settlement decisions may still be appealed to the EU Courts.
TildeMODEL v2018

Die Gerichtsbeschlüsse müssen im Rahmen ei­nes Berufungsverfahrens angefochten werden können.
There must be a procedure for appealing against court orders.
TildeMODEL v2018

Zudem muss eine Ablehnung in einem gerichtlichen Verfahren angefochten werden können.
A refusal must also be open to challenge before the courts.
TildeMODEL v2018

Zusätzlich können erteilte Patente vor den nationalen Gerichten angefochten werden;
In addition, granted patents may be challenged before national courts;
TildeMODEL v2018

Das Urteil des Schlichtungsgremiums kann nicht mehr angefochten werden.
The award of the Arbitrators cannot be appealed.
TildeMODEL v2018

Dessen Entscheidungen können beim Gericht angefochten werden.
Actions against its decisions may be brought before the General Court.
TildeMODEL v2018

Dessen Entscheidungen können beim Gerichts erster Instanz angefochten werden.
Actions against its decisions may be brought before the Court of First Instance.
TildeMODEL v2018

Könnte dieser oder ein anderer Schutzmechanismus in der WTO angefochten werden?
Could this or other safeguards be challenged at the WTO?
TildeMODEL v2018

Könnte dieser oder ein anderer Schutzmecha­nismus in der WTO angefochten werden?
Could it or other safeguards be challenged at the WTO?
TildeMODEL v2018