Translation of "Angefochten" in English

Im Unterschied zu 1992 werden die Vorschläge der Kommission heute von niemandem angefochten.
Unlike 1992, nobody now contests the Commission's proposals.
Europarl v8

Beide Entscheidungen wurden von Deutschland und von der begünstigten Werft nicht angefochten.
Neither Decision has been challenged by Germany or by the beneficiary.
DGT v2019

Wird es unter den europäischen Unternehmen zunehmend umstritten und angefochten werden?
Will it become increasingly controversial and contested amongst European businesses in the future?
Europarl v8

Diese Auslegung des Ausschusses für konstitutionelle Fragen wird heute angefochten werden.
This interpretation by the Committee on Constitutional Affairs is going to be contested today.
Europarl v8

Die Politik des Dialogs und des Engagements kann angefochten werden.
The policy of dialogue and engagement can be challenged.
Europarl v8

Die Rechtsgrundlage der Haushaltslinie wird vom Rat angefochten.
The legal base of the budget line is being challenged by the Council.
Europarl v8

Die Saarbrücker Erbschaft wurde von verschiedenen Seiten angefochten.
Their inheritance of Saarbrücken was challenged from various quarters.
Wikipedia v1.0

Nachdem er zum Gewinner erklärt worden war, wurde die Wahl angefochten.
However, after he was declaredwinner, the election was contested.
Wikipedia v1.0

Im vorliegenden Fall hat Verne die amtliche Bewertung nicht angefochten.
Verne has not challenged the official valuation of the buildings in the case at hand.
DGT v2019

Auch hat keine interessierte Partei diese Feststellung im Rahmen dieser Überprüfung angefochten.
No interested party contested this finding in the course of this review either.
DGT v2019

Diese Beurteilung wurde weder von dem Beteiligten noch von den norwegischen Behörden angefochten.
This assessment has not been disputed by the third party or the Norwegian authorities.
DGT v2019