Translation of "Angefochten" in English
Im
Unterschied
zu
1992
werden
die
Vorschläge
der
Kommission
heute
von
niemandem
angefochten.
Unlike
1992,
nobody
now
contests
the
Commission's
proposals.
Europarl v8
Beide
Entscheidungen
wurden
von
Deutschland
und
von
der
begünstigten
Werft
nicht
angefochten.
Neither
Decision
has
been
challenged
by
Germany
or
by
the
beneficiary.
DGT v2019
Wird
es
unter
den
europäischen
Unternehmen
zunehmend
umstritten
und
angefochten
werden?
Will
it
become
increasingly
controversial
and
contested
amongst
European
businesses
in
the
future?
Europarl v8
Diese
Auslegung
des
Ausschusses
für
konstitutionelle
Fragen
wird
heute
angefochten
werden.
This
interpretation
by
the
Committee
on
Constitutional
Affairs
is
going
to
be
contested
today.
Europarl v8
Die
Politik
des
Dialogs
und
des
Engagements
kann
angefochten
werden.
The
policy
of
dialogue
and
engagement
can
be
challenged.
Europarl v8
Die
Rechtsgrundlage
der
Haushaltslinie
wird
vom
Rat
angefochten.
The
legal
base
of
the
budget
line
is
being
challenged
by
the
Council.
Europarl v8
Die
Saarbrücker
Erbschaft
wurde
von
verschiedenen
Seiten
angefochten.
Their
inheritance
of
Saarbrücken
was
challenged
from
various
quarters.
Wikipedia v1.0
Nachdem
er
zum
Gewinner
erklärt
worden
war,
wurde
die
Wahl
angefochten.
However,
after
he
was
declaredwinner,
the
election
was
contested.
Wikipedia v1.0
Im
vorliegenden
Fall
hat
Verne
die
amtliche
Bewertung
nicht
angefochten.
Verne
has
not
challenged
the
official
valuation
of
the
buildings
in
the
case
at
hand.
DGT v2019
Auch
hat
keine
interessierte
Partei
diese
Feststellung
im
Rahmen
dieser
Überprüfung
angefochten.
No
interested
party
contested
this
finding
in
the
course
of
this
review
either.
DGT v2019
Diese
Beurteilung
wurde
weder
von
dem
Beteiligten
noch
von
den
norwegischen
Behörden
angefochten.
This
assessment
has
not
been
disputed
by
the
third
party
or
the
Norwegian
authorities.
DGT v2019