Translation of "Angebotene hilfe" in English
Die
angebotene
Hilfe
hat
zur
Stabilisierung
und
Verringerung
der
Auswirkungen
der
Wirtschaftskrise
beigetragen.
The
aid
offered
has
contributed
to
stabilising
and
mitigating
the
effects
of
the
economic
crisis.
Europarl v8
Erstens
müssen
die
Gesellschaften
die
ihnen
angebotene
Hilfe
annehmen.
Firstly,
societies
must
consent
to
the
assistance
they
are
offered.
Europarl v8
Die
von
den
19
Mitgliedstaaten
angebotene
Hilfe
wird
vom
Notfallabwehrzentrum
der
Kommission
koordiniert.
The
Commission's
Emergency
Response
Coordination
Centre
has
been
coordinating
the
provision
of
European
assistance
offered
by
19
Member
States.
TildeMODEL v2018
Trotzdem
steht
unser
Entschluss
fest,
Ihre
angebotene
Hilfe
ist
unerwünscht.
We
are
resolute,
we
are
determined...
..and
your
help
is
not
required.
OpenSubtitles v2018
Dem
damaligen
Wirtschaftsminister
Farnleitner
wurde
vorgeworfen,
zu
lange
sofort
angebotene
ausländische
Hilfe
abgelehnt
zu
haben.
The
then
Minister
of
Economy
Farnleitner
was
accused
of
having
rejected
foreign
assistance,
which
was
offered
immediately,
for
too
long.
WikiMatrix v1
Und
so
meine
ich,
wir
könnten
es
denn
doch
wagen,
die
angebotene
Hilfe
anzunehmen.
Hence
I
maintain
that
we
could
risk
accepting
the
proffered
help.
ParaCrawl v7.1
Von
der
EU
kann
eine
über
einen
Zeitraum
von
fünf
Jahren
angebotene
Hilfe
für
die
Zahlungsbilanz
gewährt
werden,
wenn
sich
die
begünstigten
Mitgliedstaaten
dazu
verpflichten,
ihr
System
für
Steuern
und
Abgaben
zu
reformieren,
oder
wenn
sie
Maßnahmen
ergreifen,
ihre
Verwaltungskapazität
zu
erhöhen,
um
europäische
Fonds
maximal
ausschöpfen
zu
können.
Assistance
offered
by
the
EU
over
a
period
of
five
years
for
balance
of
payments
can
be
granted
if
the
beneficiary
Member
States
commit
to
reforming
their
system
of
taxes
and
duties
or
if
they
adopt
measures
to
boost
their
administrative
capacity
in
order
to
increase
and
achieve
maximum
absorption
of
European
funds.
Europarl v8
Länder,
wie
z.
B.
Griechenland,
die
sich
an
den
Außengrenzen
der
EU
befinden,
sollten
die
von
der
EU
angebotene
potenzielle
Hilfe
in
Anspruch
nehmen
und
unter
Achtung
der
Rechte
von
Flüchtlingen
und
Asylbewerbern
versuchen,
menschenwürdige
Aufnahmebedingungen
für
sie
zu
gewährleisten.
Countries,
such
as
Greece,
which
lie
on
the
external
borders
of
the
EU,
should
take
advantage
of
the
potential
assistance
offered
by
the
EU
and,
on
the
basis
of
respect
for
the
rights
of
refugees
and
asylum
seekers,
try
to
secure
humane
conditions
of
reception
for
them.
Europarl v8
Sie
würden
auch
die
Staatskassen
der
betroffenen
Länder
weit
mehr
strapazieren,
als
die
sich
das
leisten
können,
vor
allem
weit
mehr,
als
diese
durch
die
derzeit
angebotene
Hilfe
belastet
würden,
weiterer
Sozialabbau
inklusive.
These
will
then
take
a
much
bigger
toll
on
the
coffers
of
the
affected
countries
than
they
can
afford
and,
above
all,
much
more
than
those
coffers
would
be
burdened
by
the
aid
currently
being
offered,
when
you
include
the
dismantlement
of
social
services.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
meint
auch,
dass
es
wichtig
ist,
dass
die
den
Opfern
angebotene
Hilfe
immer
in
einer
Sprache
und
in
einem
Format
geboten
wird,
die
sie
verstehen
können.
The
European
Parliament
also
believes
it
is
important
that
the
help
being
offered
to
victims
is
always
provided
in
a
language
and
in
a
format
that
they
can
understand.
Europarl v8
Um
die
Matrix
und
das
Verzeichnis
zu
nützlichen
Instrumenten
zu
machen,
benötigt
der
Ausschuss
ein
Verfahren,
das
es
ihm
gestattet,
zu
entscheiden,
welche
von
den
Staaten
und
internationalen
Organisationen
gewährte
oder
angebotene
Hilfe
unmittelbar
mit
dem
Kampf
gegen
den
Terrorismus
zusammenhängt
und
daher
einbezogen
werden
sollte.
In
order
to
make
both
the
Matrix
and
the
Directory
useful
instruments,
the
CTC
will
need
a
procedure
allowing
itself
to
decide
which
assistance
given
or
offered
by
States
and
international
organizations
is
directly
related
to
the
fight
against
terrorism
and
therefore
should
be
included.
MultiUN v1
Sobald
das
Verfahren
aktiviert
ist,
wird
darüber
die
von
den
Mitgliedstaaten/teilnehmenden
Staaten
spontan
angebotene
Hilfe
koordiniert.
Once
activated,
the
Mechanism
coordinates
assistance
made
available
by
its
Member
States/Participating
States
through
spontaneous
offers.
ELRC_3382 v1
Die
ägyptische
Regierung
habe
die
von
Deutschland
angebotene
Hilfe
angenommen,
um
sie
als
Unterstützungskräfte
vor
Ort
einzubinden.
The
Egyptian
government
had
accepted
the
help
offered
by
Germany
to
rely
on
the
German
forces
as
backup
during
the
operation.
WMT-News v2019
Aber
den
USA
widerstrebte
es
offensichtlich,
die
von
Frankreich,
Deutschland
und
Italien
angebotene
Hilfe
anzunehmen.
But
the
US
has
been
patently
reluctant
to
accept
the
help
offered
by
France,
Germany
and
Italy.
News-Commentary v14
Die
zuständigen
Behörden
Italiens,
die
im
September
2010
ein
umfassendes
Partnerschaftsprojekt
mit
den
zuständigen
albanischen
Behörden
eingeleitet
hatten,
teilten
mit,
dass
diese
Behörden
die
angebotene
Hilfe
beim
Aufbau
ihrer
technischen
und
administrativen
Kapazitäten
wegen
Mangels
an
qualifiziertem
Personal
bislang
kaum
in
Anspruch
genommen
hätten.
The
competent
authorities
of
Italy,
which
had
embarked
on
an
extensive
twinning
project
with
the
competent
authorities
of
Albania
since
September
2010,
informed
that
these
authorities,
due
to
a
lack
of
competent
personnel,
did
make
so
far
little
use
of
the
assistance
offered
to
build
up
their
technical
and
administrative
capacity.
DGT v2019
Die
in
Zeiten
besonderer
Not
angebotene
Hilfe
und
zusätzliche
Ressourcen
sorgten
bei
den
Bürgern
für
ein
positives
Image
der
EU.
Offering
help
and
additional
resources
at
times
of
particular
hardship
created
a
positive
image
for
the
Union
in
the
eyes
of
its
citizens.
TildeMODEL v2018
Der
Schlüssel
zum
Erfolg
ist
ein
zunehmendes
Gewahrwerden
der
Arbeitgeber,
wie
wichtig
die
Risikoprävention
ist,
und
ihr
Entschluss,
ihr
inder
Betriebsführung
einen
Platz
einzuräumen:
Wenn
die
„Notwendigkeit“erst
einmal
deutlich
geworden
ist,
wird
das
Unternehmen
freiwillig
die
Prävention
selbst
weiterentwickeln
oder
angebotene
Hilfe
in
Anspruchnehmen.
Growing
awareness
by
the
employers
of
the
importance
of
riskprevention
and
their
decision
to
include
it
in
the
management
of
theenterprise
are
a
key
to
success:
once
the
‘need’
has
been
madeapparent,
the
enterprise
will
voluntarily
develop
prevention
either
byitself
or
by
using
outside
help.
EUbookshop v2
Dennoch
möchte
ich
dem
Kommissionsmitglied
Gundelach
sagen,
daß
meine
Bitte
bestehen
bleibt,
denn
die
angebotene
Hilfe
ist
nur
ein
Bruchteil
des
erforderlichen.
However,
I
want
to
say
to
Commissioner
Gundelach
that
my
request
still
stands,
because
of
course
what
is
offered
is
just
a
fraction
of
what
is
needed.
EUbookshop v2
Jede
an
Passagiere
an
Bord
angebotene
Hilfe,
wenn
die
Passagiere
besondere
Bedürfnisse
haben,
wird
kostenlos
zur
Verfügung
gestellt.
Any
assistance
offered
on
board
to
passengers
who
have
special
needs
is
provided
free
of
charge.
ParaCrawl v7.1
Blonde
und
flexible
Summer
Storm
weiß
die
angebotene
Hilfe
des
Klempners
zu
schätzen
ihr
bei
den
Sportübungen
zu
helfen,
aber
sie
schätzt
seinen
schwarzen
Schwanz
umso
mehr.
Blonde
and
flexible
Summer
Storm
appreciates
the
plumber’s
help
offered
for
her
gym
exercises,
but
she
appreciates
his
black
cock
more.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
französische
Präsident
Hollande
die
Werte
der
Freiheit,
der
Gleichheit
und
der
Brüderlichkeit
nicht
aushöhlen
will,
dann
sollte
er
die
angebotene
europäische
Hilfe
akzeptieren.
If
French
President
François
Hollande
doesn't
want
to
undermine
the
values
of
freedom,
equality
and
fraternity
he
should
accept
the
help
Europe
is
offering
him.
ParaCrawl v7.1
Ich
lernte
zwanzig
Jahre
unter
Meister
Huang
bis
zu
seinem
Tod
in
1992
und
das
ist
die
Grundlage
für
die
von
mir
angebotene
Hilfe.
I
trained
under
Master
Huang
for
twenty
years
until
his
death
in
1992,
and
that
is
the
basis
for
the
help
I
offer.
ParaCrawl v7.1
Um
ein
Zeichen
für
diese
in
den
tiefsten
Ansprüchen
des
Evangeliums
verwurzelte
Orientierung
der
Liebe
und
Förderung
des
Menschen
zu
setzen,
wollte
ich,
daß
das
Jubiläumsjahr
selbst
unter
den
zahlreichen
Früchten
der
Liebe,
die
es
während
seines
Verlaufes
bereits
hervorgebracht
hat
—
ich
denke
besonders
an
die
so
vielen
ärmeren
Brüdern
und
Schwestern
angebotene
Hilfe,
um
ihnen
die
Teilnahme
am
Jubiläum
zu
ermöglichen
—,
auch
ein
Werk
hinterließe,
das
gewissermaßen
die
Frucht
und
das
Siegel
der
vom
Großen
Jubiläum
verkündeten
Liebe
darstellen
sollte.
In
order
to
give
a
sign
of
this
commitment
to
charity
and
human
promotion,
rooted
in
the
most
basic
demands
of
the
Gospel,
I
have
resolved
that
the
Jubilee
year,
in
addition
to
the
great
harvest
of
charity
which
it
has
already
yielded
—
here
I
am
thinking
in
particular
of
the
help
given
to
so
many
of
our
poorer
brothers
and
sisters
to
enable
them
to
take
part
in
the
Jubilee
—
should
leave
an
endowment
which
would
in
some
way
be
the
fruit
and
seal
of
the
love
sparked
by
the
Jubilee.
ParaCrawl v7.1
Zayane
entschied
sich,
die
vom
Partner
von
Terre
des
hommes
angebotene
psychologische
Hilfe
in
Anspruch
zu
nehmen,
um
Lösungen
für
die
Probleme
ihrer
Familie
zu
finden.
In
an
attempt
to
stall
the
downward
spiral
into
which
Zayane
felt
her
family
was
sliding,
she
decided
to
avail
herself
of
the
psychological
support
offered
by
Terre
des
hommes’
local
partner.
ParaCrawl v7.1
Der
Stab
der
englischen
Kapitalisten
hatte
begriffen,
dass
die
dem
englischen
Streik
angebotene
internationale
Hilfe
eine
tödliche
Gefahr
für
die
Bourgeoisie
darstellt,
während
der
Generalrat
nicht
begriff
oder
so
tat,
als
begreife
er
nicht,
dass
der
Streik
der
englischen
Arbeiter
nur
mit
Hilfe
der
internationalen
proletarischen
Solidarität
gewonnen
werden
konnte.
The
general
staff
of
the
British
capitalists
understood
that
international
support
of
the
British
strike
would
be
a
mortal
danger
to
the
bourgeoisie.
The
General
Council,
on
the
other
hand,
did
not
understand,
or
pretended
not
to
understand,
that
the
strike
of
the
British
workers
could
only
be
won
by
means
of
international
proletarian
solidarity.
ParaCrawl v7.1