Translation of "Angebotene hilfe" in English

Die angebotene Hilfe hat zur Stabilisierung und Verringerung der Auswirkungen der Wirtschaftskrise beigetragen.
The aid offered has contributed to stabilising and mitigating the effects of the economic crisis.
Europarl v8

Erstens müssen die Gesellschaften die ihnen angebotene Hilfe annehmen.
Firstly, societies must consent to the assistance they are offered.
Europarl v8

Die von den 19 Mitgliedstaaten angebotene Hilfe wird vom Notfallabwehrzentrum der Kommission koordiniert.
The Commission's Emergency Response Coordination Centre has been coordinating the provision of European assistance offered by 19 Member States.
TildeMODEL v2018

Trotzdem steht unser Entschluss fest, Ihre angebotene Hilfe ist unerwünscht.
We are resolute, we are determined... ..and your help is not required.
OpenSubtitles v2018

Dem damaligen Wirtschaftsminister Farnleitner wurde vorgeworfen, zu lange sofort angebotene ausländische Hilfe abgelehnt zu haben.
The then Minister of Economy Farnleitner was accused of having rejected foreign assistance, which was offered immediately, for too long.
WikiMatrix v1

Und so meine ich, wir könnten es denn doch wagen, die angebotene Hilfe anzunehmen.
Hence I maintain that we could risk accepting the proffered help.
ParaCrawl v7.1

Von der EU kann eine über einen Zeitraum von fünf Jahren angebotene Hilfe für die Zahlungsbilanz gewährt werden, wenn sich die begünstigten Mitgliedstaaten dazu verpflichten, ihr System für Steuern und Abgaben zu reformieren, oder wenn sie Maßnahmen ergreifen, ihre Verwaltungskapazität zu erhöhen, um europäische Fonds maximal ausschöpfen zu können.
Assistance offered by the EU over a period of five years for balance of payments can be granted if the beneficiary Member States commit to reforming their system of taxes and duties or if they adopt measures to boost their administrative capacity in order to increase and achieve maximum absorption of European funds.
Europarl v8

Länder, wie z. B. Griechenland, die sich an den Außengrenzen der EU befinden, sollten die von der EU angebotene potenzielle Hilfe in Anspruch nehmen und unter Achtung der Rechte von Flüchtlingen und Asylbewerbern versuchen, menschenwürdige Aufnahmebedingungen für sie zu gewährleisten.
Countries, such as Greece, which lie on the external borders of the EU, should take advantage of the potential assistance offered by the EU and, on the basis of respect for the rights of refugees and asylum seekers, try to secure humane conditions of reception for them.
Europarl v8

Sie würden auch die Staatskassen der betroffenen Länder weit mehr strapazieren, als die sich das leisten können, vor allem weit mehr, als diese durch die derzeit angebotene Hilfe belastet würden, weiterer Sozialabbau inklusive.
These will then take a much bigger toll on the coffers of the affected countries than they can afford and, above all, much more than those coffers would be burdened by the aid currently being offered, when you include the dismantlement of social services.
Europarl v8

Das Europäische Parlament meint auch, dass es wichtig ist, dass die den Opfern angebotene Hilfe immer in einer Sprache und in einem Format geboten wird, die sie verstehen können.
The European Parliament also believes it is important that the help being offered to victims is always provided in a language and in a format that they can understand.
Europarl v8

Um die Matrix und das Verzeichnis zu nützlichen Instrumenten zu machen, benötigt der Ausschuss ein Verfahren, das es ihm gestattet, zu entscheiden, welche von den Staaten und internationalen Organisationen gewährte oder angebotene Hilfe unmittelbar mit dem Kampf gegen den Terrorismus zusammenhängt und daher einbezogen werden sollte.
In order to make both the Matrix and the Directory useful instruments, the CTC will need a procedure allowing itself to decide which assistance given or offered by States and international organizations is directly related to the fight against terrorism and therefore should be included.
MultiUN v1

Sobald das Verfahren aktiviert ist, wird darüber die von den Mitgliedstaaten/teilnehmenden Staaten spontan angebotene Hilfe koordiniert.
Once activated, the Mechanism coordinates assistance made available by its Member States/Participating States through spontaneous offers.
ELRC_3382 v1

Die ägyptische Regierung habe die von Deutschland angebotene Hilfe angenommen, um sie als Unterstützungskräfte vor Ort einzubinden.
The Egyptian government had accepted the help offered by Germany to rely on the German forces as backup during the operation.
WMT-News v2019

Aber den USA widerstrebte es offensichtlich, die von Frankreich, Deutschland und Italien angebotene Hilfe anzunehmen.
But the US has been patently reluctant to accept the help offered by France, Germany and Italy.
News-Commentary v14

Die zuständigen Behörden Italiens, die im September 2010 ein umfassendes Partnerschaftsprojekt mit den zuständigen albanischen Behörden eingeleitet hatten, teilten mit, dass diese Behörden die angebotene Hilfe beim Aufbau ihrer technischen und administrativen Kapazitäten wegen Mangels an qualifiziertem Personal bislang kaum in Anspruch genommen hätten.
The competent authorities of Italy, which had embarked on an extensive twinning project with the competent authorities of Albania since September 2010, informed that these authorities, due to a lack of competent personnel, did make so far little use of the assistance offered to build up their technical and administrative capacity.
DGT v2019

Die in Zeiten besonderer Not angebotene Hilfe und zusätzliche Ressourcen sorgten bei den Bürgern für ein positives Image der EU.
Offering help and additional resources at times of particular hardship created a positive image for the Union in the eyes of its citizens.
TildeMODEL v2018

Der Schlüssel zum Erfolg ist ein zunehmendes Gewahrwerden der Arbeitgeber, wie wichtig die Risikoprävention ist, und ihr Entschluss, ihr inder Betriebsführung einen Platz einzuräumen: Wenn die „Notwendigkeit“erst einmal deutlich geworden ist, wird das Unternehmen freiwillig die Prävention selbst weiterentwickeln oder angebotene Hilfe in Anspruchnehmen.
Growing awareness by the employers of the importance of riskprevention and their decision to include it in the management of theenterprise are a key to success: once the ‘need’ has been madeapparent, the enterprise will voluntarily develop prevention either byitself or by using outside help.
EUbookshop v2

Dennoch möchte ich dem Kommissionsmitglied Gundelach sagen, daß meine Bitte bestehen bleibt, denn die angebotene Hilfe ist nur ein Bruchteil des erforderlichen.
However, I want to say to Commis­sioner Gundelach that my request still stands, because of course what is offered is just a fraction of what is needed.
EUbookshop v2

Jede an Passagiere an Bord angebotene Hilfe, wenn die Passagiere besondere Bedürfnisse haben, wird kostenlos zur Verfügung gestellt.
Any assistance offered on board to passengers who have special needs is provided free of charge.
ParaCrawl v7.1

Blonde und flexible Summer Storm weiß die angebotene Hilfe des Klempners zu schätzen ihr bei den Sportübungen zu helfen, aber sie schätzt seinen schwarzen Schwanz umso mehr.
Blonde and flexible Summer Storm appreciates the plumber’s help offered for her gym exercises, but she appreciates his black cock more.
ParaCrawl v7.1

Wenn der französische Präsident Hollande die Werte der Freiheit, der Gleichheit und der Brüderlichkeit nicht aushöhlen will, dann sollte er die angebotene europäische Hilfe akzeptieren.
If French President François Hollande doesn't want to undermine the values of freedom, equality and fraternity he should accept the help Europe is offering him.
ParaCrawl v7.1

Ich lernte zwanzig Jahre unter Meister Huang bis zu seinem Tod in 1992 und das ist die Grundlage für die von mir angebotene Hilfe.
I trained under Master Huang for twenty years until his death in 1992, and that is the basis for the help I offer.
ParaCrawl v7.1

Um ein Zeichen für diese in den tiefsten Ansprüchen des Evangeliums verwurzelte Orientierung der Liebe und Förderung des Menschen zu setzen, wollte ich, daß das Jubiläumsjahr selbst unter den zahlreichen Früchten der Liebe, die es während seines Verlaufes bereits hervorgebracht hat — ich denke besonders an die so vielen ärmeren Brüdern und Schwestern angebotene Hilfe, um ihnen die Teilnahme am Jubiläum zu ermöglichen —, auch ein Werk hinterließe, das gewissermaßen die Frucht und das Siegel der vom Großen Jubiläum verkündeten Liebe darstellen sollte.
In order to give a sign of this commitment to charity and human promotion, rooted in the most basic demands of the Gospel, I have resolved that the Jubilee year, in addition to the great harvest of charity which it has already yielded — here I am thinking in particular of the help given to so many of our poorer brothers and sisters to enable them to take part in the Jubilee — should leave an endowment which would in some way be the fruit and seal of the love sparked by the Jubilee.
ParaCrawl v7.1

Zayane entschied sich, die vom Partner von Terre des hommes angebotene psychologische Hilfe in Anspruch zu nehmen, um Lösungen für die Probleme ihrer Familie zu finden.
In an attempt to stall the downward spiral into which Zayane felt her family was sliding, she decided to avail herself of the psychological support offered by Terre des hommes’ local partner.
ParaCrawl v7.1

Der Stab der englischen Kapitalisten hatte begriffen, dass die dem englischen Streik angebotene internationale Hilfe eine tödliche Gefahr für die Bourgeoisie darstellt, während der Generalrat nicht begriff oder so tat, als begreife er nicht, dass der Streik der englischen Arbeiter nur mit Hilfe der internationalen proletarischen Solidarität gewonnen werden konnte.
The general staff of the British capitalists understood that international support of the British strike would be a mortal danger to the bourgeoisie. The General Council, on the other hand, did not understand, or pretended not to understand, that the strike of the British workers could only be won by means of international proletarian solidarity.
ParaCrawl v7.1