Translation of "Anforderungen verschärfen" in English
Die
Richtlinie
über
nukleare
Sicherheit
muss
überprüft
werden,
um
die
Anforderungen
zu
verschärfen.
The
Nuclear
Safety
Directive
must
be
revised
in
order
to
tighten
requirements.
Europarl v8
Sie
sollten
nicht
der
Versuchung
erliegen,
Rechtsvorschriften
der
EU
durch
zusätzliche
nationale
Anforderungen
zu
verschärfen.
They
must
resist
the
temptation
often
to
gold-plate
or
add
on
national
requirements.
Europarl v8
Der
Vorschlag
zielt
nicht
darauf
ab,
die
derzeit
bestehenden
technisch-regulativen
Anforderungen
zu
verschärfen.
The
proposal’s
objective
is
not
to
strengthen
the
already
existing
technical-regulatory
requirements.
TildeMODEL v2018
Ich
unterstütze
die
zu
diesem
Bericht
eingebrachten
Änderungsanträge,
um
die
Sicherheitsvorschriften
und
-anforderungen
weiter
zu
verschärfen.
I
supported
the
amendments
proposed
to
this
report,
which
will
further
strengthen
safety
provisions
and
requirements.
Europarl v8
Um
Verpackungsabfälle
verstärkt
zu
vermeiden,
ihre
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
zu
verringern
und
das
Recycling
von
hochwertigen
Stoffen
zu
fördern
und
gleichzeitig
das
Funktionieren
des
Binnenmarkts
sicherzustellen
und
Handelshemmnisse
und
Wettbewerbsverzerrungen
und
-beschränkungen
in
der
Union
zu
verhindern,
sollten
die
grundlegenden
Anforderungen
der
Richtlinie
94/62/EG
und
ihres
Anhangs II
überprüft
und
nötigenfalls
geändert
werden,
um
die
Anforderungen
zu
verschärfen
und
somit
die
Gestaltung
zur
Wiederverwendung
und
ein
hochwertiges
Recycling
von
Verpackungen
zu
fördern.
In
order
to
boost
the
prevention
of
packaging
waste,
reduce
its
impact
on
the
environment
and
promote
recycling
materials
of
high
quality,
while
ensuring
the
functioning
of
the
internal
market,
avoiding
obstacles
to
trade
and
avoiding
distortion
and
restriction
of
competition
within
the
Union,
the
essential
requirements
of
Directive
94/62/EC
and
Annex
II
thereto
should
be
reviewed,
and
if
necessary
amended
in
order
to
strengthen
the
requirements
with
a
view
to
enhancing
the
design
for
reuse
and
a
high
quality
recycling
of
packaging.
DGT v2019
Ein
Mitgliedstaat
kann
die
in
den
Nummern
2,
3,
4
und
5
genannten
Anforderungen
verschärfen,
wenn
die
in
Artikel
6
Absatz
3
genannten
Voraussetzungen
dafür
gegeben
sind.
As
regards
the
requirements
under
2,
3,
4
and
5
above
a
Member
State
may
define
the
conditions
for
putting
into
use
of
instruments
on
the
grounds
given
in
Article
6.3.
TildeMODEL v2018
Ein
Mitgliedstaat
kann
die
in
Nummer
1
genannten
Anforderungen
verschärfen,
wenn
die
in
Artikel
6
Absatz
3
genannten
Voraussetzungen
dafür
gegeben
sind.
As
regards
the
requirements
under
1
above
a
Member
State
may
define
the
conditions
for
putting
into
use
of
instruments
on
the
grounds
given
in
Article
6.3.
TildeMODEL v2018
Ein
Mitgliedstaat
kann
die
in
Nummer
4
genannten
Anforderungen
verschärfen,
wenn
die
in
Artikel
6
Absatz
3
genannten
Voraussetzungen
dafür
gegeben
sind.
As
regards
the
requirement
under
4
above
a
Member
State
may
define
the
conditions
for
putting
into
use
of
instruments
on
the
grounds
given
in
Article
6.3.
TildeMODEL v2018
Frühere
Versuche,
die
Ausbeutung
durch
einen
Angriff
auf
die
Löhne,
durch
neue
Formen
der
Arbeitsteilung
und
höhere
Anforderungen
zu
verschärfen,
gingen
den
Kapitalisten
nicht
weit
genug
oder
schlugen
fehl,
nicht
zuletzt
durch
eine
Reihe
von
Streiks
in
Italien,
Deutschland
und
anderen
Ländern
Ende
der
achtziger,
Anfang
der
neunziger
Jahre.
Earlier
attempts
to
increase
exploitation
through
an
attack
on
wages,
new
kinds
of
division
of
work
and
intensified
or
more
demanding
work
did
not
go
far
enough
for
capitalists
or
failed,
not
least
due
to
a
series
of
strikes
in
Italy,
Germany
and
other
countries
in
the
late
1980s
and
early
1990s.
ParaCrawl v7.1
Dabei
behalten
wir
immer
vorausschauend
die
sich
ständig
verschärfenden
Anforderungen
von
Zulassungs-
und
Inspektions-behörden
im
Auge.
At
the
same
time,
we
always
take
a
forward-looking
approach
to
the
constantly
rising
requirements
of
certification
and
inspection
authorities.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Kraftwerkspark
hat
verschärfende
Anforderungen
zu
erfüllen,
um
den
weiteren
Ausbau
der
regenerativen
Energieversorgung
zu
unterstützen.
This
power
plant
park
has
to
meet
more
stringent
requirements
in
order
to
support
the
further
extension
of
renewables-based
generation.
ParaCrawl v7.1
Die
sich
verschärfenden
Anforderungen
an
die
Kapitalstruktur
der
Banken
sind
Grund
für
die
Ausgabe
von
Hybridinstrumenten,
wie
z.B.
perpetuellen
Schuldverschreibungen,
bei
denen
die
Regelung
den
Banken
eine
Einrechnung
in
die
Höhe
des
hochwertigsten
Kapitals
Tier
1
ermöglicht.
Stricter
requirements
on
a
bank’s
capital
structure
have
resulted
in
banks
issuing
hybrid
instruments
such
as
perpetual
bonds,
which
are
counted
as
Tier
1
capital.
ParaCrawl v7.1
Zur
Erfüllung
der
sich
in
den
letzten
Jahren
deutlich
verschärfenden
Anforderungen
an
die
Automobil-
und
Möbelindustrie
und
deren
Schaumstoffzulieferer
bezüglich
Emissions-
und
Toxizitätsspezifikationen
wurden
bereits
Katalysatorsysteme
entwickelt,
die
weniger
toxische,
in
den
Schaum
einpolymerisierbare
Liganden
enthalten.
To
meet
the
requirements,
which
have
become
significantly
more
demanding
in
recent
years,
in
which
the
automobile
and
furniture
industries
and
their
foam
suppliers
have
to
meet
in
respect
of
emission
and
toxicity
specifications,
catalyst
systems
that
contain
less
toxic
ligands
which
can
be
polymerized
into
the
foam
have
been
developed.
EuroPat v2
Validierte
Prozesse
vom
Scannen
bis
zum
Finishing
und
die
entsprechende
Prozessdokumentation
bieten
ihnen
die
Sicherheit,
auch
die
zukünftigen,
sich
verschärfenden
Anforderungen
an
die
Herstellung
von
Medizinprodukten
gemäß
Medical
Device
Regulation
(MDR)
zu
erfüllen.
Validated
processes
from
scanning
to
finishing
and
the
associated
process
documentation
provide
them
security
that
future
requirements
on
the
production
of
medical
devices
will
be
met
in
compliance
with
the
Medical
Device
Regulation
(MDR).
ParaCrawl v7.1
Die
bisherige
Regelung
wurde
den
sich
ständig
verschärfenden
Anforderungen
an
die
Tätigkeit
des
Aufsichtsrats
und
der
stetig
zunehmenden
Beanspruchung
seiner
Mitglieder
nicht
mehr
gerecht.
The
former
arrangements
no
longer
met
the
constantly
growing
demands
on
the
activities
of
the
Supervisory
Board
and
the
continuously
increasing
workloadof
its
members.
ParaCrawl v7.1
Die
bisherige,
bis
31.
Oktober
2003
gültige
Regelung
wurde
den
sich
ständig
verschärfenden
Anforderungen
an
die
Tätigkeit
des
Aufsichtsrats
und
der
damit
stetig
zunehmenden
Beanspruchung
seiner
Mitglieder
nicht
mehr
gerecht.
The
past
arrangement,
which
was
valid
until
31
October
2003,
no
longer
met
the
constantly
growing
demands
on
the
activities
of
the
Supervisory
Board
and,
consequently,
on
the
responsibilities
of
its
members.
ParaCrawl v7.1
Der
beispielhafte
Charakter
der
Investition
für
die
mineralölverarbeitende
Industrie
gewinnt
vor
dem
Hintergrund
sich
verschärfender
Anforderungen
an
die
Produktspezifikation
an
Bedeutung.
The
exemplary
character
of
the
investment
for
the
mineral
oil-processing
industry
gains
in
importance
on
the
background
of
aggravating
requirements
to
the
product
specification.
ParaCrawl v7.1
Dann
und
wann
ändern
wir,
in
Abständen
von
Jahren,
die
GPL?manchmal,
um
sie
zu
klären,
manchmal,
um
bestimmte
Arten
von
zuvor
nicht
zulässiger
Verwendung
zu
ermöglichen
und
manchmal,
um
eine
Anforderung
zu
verschärfen
(die
letzte
Änderung
war
1991).
From
time
to
time,
at
intervals
of
years,
we
change
the
GPL—sometimes
to
clarify
it,
sometimes
to
permit
certain
kinds
of
use
not
previously
permitted,
and
sometimes
to
tighten
up
a
requirement.
(The
last
change
was
in
1991.)
ParaCrawl v7.1