Translation of "Androhung von" in English
Stärkere
Restriktionen
und
die
Androhung
von
Geldstrafen
sollten
abschreckend
wirken.
Furthermore,
enhanced
restrictions
and
the
very
threat
of
financial
penalties
should
act
as
a
deterrent.
Europarl v8
Die
Androhung
von
Sanktionen
kann
ein
schlagkräftiges
Mittel
zur
Abschreckung
und
Prävention
sein.
The
threat
of
sanctions
can
be
a
powerful
means
of
deterrence
and
prevention.
MultiUN v1
Das
Betreten
dieses
Teils
war
den
Rapanui
unter
Androhung
von
Strafe
verboten.
The
validity
of
this
treaty
is
still
contested
by
some
Rapanui.
Wikipedia v1.0
Hintergrund
dafür
war
die
Androhung
von
Anschlägen
durch
Islamisten.
2009,
there
was
road
blocks,
and
access
controls
during
the
festival,
due
to
the
threat
of
attacks
by
Islamists.
Wikipedia v1.0
Unter
Androhung
von
Gefängnisstrafe
hat
jedermann
sich
ruhig
zu
verhalten.
Every
man
to
keep
silence
upon
pain
of
imprisonment.
OpenSubtitles v2018
Auch
die
Androhung
von
wirtschaftlichem
Schaden
ist
unzulässig.
The
threat
of
economic
sanctions
is
also
unacceptable.
TildeMODEL v2018
Die
Androhung
von
Sanktionen
ist
besser,
als
Sanktionen
zu
beantragen.
Threat
of
sanctions
is
better
than
filing
for
sanctions.
OpenSubtitles v2018
Man
könnte
ihm
diese
Zusage
nicht
mal
unter
Androhung
von
Folter
entreißen!
You
couldn't
pry
that
acceptance
from
him
with
the
jaws
of
life.
OpenSubtitles v2018
Diese
Mission
hat
auf
der
Androhung
von
Gewalt
basiert.
This
mission
was
based
on
the
threat
of
force.
I'm
not
about
to
kill
80,000
innocent
people.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
es
zugegeben,
allerdings
nur
unter
Androhung
von
Gewalt.
He
admitted
it
to
me
after
I
threatened
him
with
physical
violence.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
nicht
nur
die
Verfolgung,
die
Androhung
von
Mord
und
Tod.
And
it
is
not
only
a
question
of
persecution
and
death
threats:
on
17
May,
two
female
opponents
of
the
regime
were
murdered.
EUbookshop v2
Die
Androhung
und
Verhängung
von
Sanktionen
hat
dabei
auch
eine
wichtige
Rolle
gespielt.
The
lack
of
data
is
revealed
not
only
by
this
operation
but
also
by
the
information
on
comparisons
which
Eurostat
regularly
asks
for.
EUbookshop v2
Ihre
Macht
sicherten
sie
durch
Androhung
von
Gewalt.
Its
invocation
represented
a
power
through
threat
of
violence.
WikiMatrix v1
Auf
Androhung
oder
Anwendung
von
Gewalt
muß
von
allen
verzichtet
werden.
The
threat
or
use
of
force
must
be
renounced
by
all.
EUbookshop v2
Enthaltung
von
der
Androhung
oder
Anwendung
von
Gewalt:
von
der
Sowjetunion
mißachtet.
In
view
of
this,
it
is
clear
that
the
inclusion
of
forestry
under
some
policy
or
another
must
not
necessarily
mean
an
organization
of
the
market,
or
Community
financing,
which
is
something
everybody
would
be
apprehensive
about.
EUbookshop v2
Die
Androhung
von
Sanktionen
sorgte
für
große
Disziplin.
With
the
disappearance
of
customs
controls,
we
had
to
come
up
with
a
new
and
sufficiently
solid
administrative
base.
EUbookshop v2
Deshalb
müssen
sie
systematisch
-
auch
unter
Androhung
von
Sanktionen
-
gefördert
werden.
In
the
same
vein,
the
different
stages
of
life
and
the
changing
needs
they
entail
(maternity,
child
rearing,
training)
should
be
protected
in
full.
EUbookshop v2
Ich
kann
Sie
wegen
der
Androhung
von
Gewalt
gegen
einen
Bundesagenten
festnehmen.
I
can
arrest
you
for
threatening
to
harm
a
federal
agent.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Auffassung
von
Recht
beruht
nur
auf
der
Androhung
von
Gewalt.
Jurisdiction!
Yours
is
based
entirely
on
the
threat
of
violence.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keinen
echten
Gesellschaftsvertrag,
nur
Androhung
von
Gewalt.
There
is
no
real
social
contract,
just
threats
of
violence
QED v2.0a
Aber
letzten
Endes
werden
wir
durch
Gewalt
und
Androhung
von
Gewalt
regiert.
But
ultimately
we
are
ruled
by
violence
and
the
threat
of
violence.
ParaCrawl v7.1
Unter
der
Androhung
von
Gewalt,
welche
Maßnahmen
sie
musste
nach
Hause
gehen.
Under
the
threat
of
force
the
action
they
had
to
go
home.
ParaCrawl v7.1
Hierzu
gehören
etwa
Technologieabkommen,
Transferzahlungen
und
die
Androhung
von
Sanktionen.
These
include
such
topics
as
technology
agreements,
transfer
payments,
and
the
threat
of
sanctions.
ParaCrawl v7.1
Arbeit,
die
mit
nicht-wirtschaftlichem
Zwang
und
unter
Androhung
von
Strafe
verlangt
wird.
Work
that
an
individual
is
forced
to
do
against
his
will
and
under
threat
of
penalty.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
reicht
auch
schon
die
Androhung
von
Gewalt.
Sometimes
just
threatening
with
violence
will
do.
ParaCrawl v7.1
Und
was
ist
die
Androhung
von
Bissen?
And
what
is
the
threat
of
bites?
ParaCrawl v7.1