Translation of "Anders laufen" in English
Ich
dachte,
das
würde
anders
laufen.
Thought
that
was
gonna
go
a
different
way.
OpenSubtitles v2018
Was
in
Midland
Circle
passiert
ist,
hätte
anders
laufen
können.
What
happened
at
Midland
Circle
could've
gone
another
way.
OpenSubtitles v2018
Sie
sagen,
es
wird
dieses
Mal
anders
laufen?
You
say
you're
going
to
be
different
this
time,
huh?
OpenSubtitles v2018
Es
würde
in
Realität
wohl
etwas
anders
laufen.
I
think
it
might
play
out
a
little
differently
in
real
life.
So,
you
can
feel
in
there?
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
nur
es
würde
anders
laufen.
I
just
thought
it'd
go
differently.
OpenSubtitles v2018
Das
nächste
Mal
wird
es
anders
laufen.
Next
time'll
be
different.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Mal
wir
alles
anders
laufen.
Things
are
going
to
be
different
this
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
verspreche...
die
Dinge
werden
diesmal
anders
laufen.
I
promise
--
things
are
gonna
be
different
this
time
around.
OpenSubtitles v2018
Das
hätte
alles
anders
laufen
sollen.
Everything
was
supposed
to
work
out
differently.
OpenSubtitles v2018
Die
Dinge
hätten
anders
laufen
können,
Tom.
Things
could
have
been
different,
Tom.
OpenSubtitles v2018
Wir
waren
sicher,
das
es
anders
laufen
würde.
We
were
sure
that
it
was
gonna
go
the
other
way.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
Union
Station
hätte
auch
anders
laufen
können.
Look,
I
know
Union
Station
could've
gone
another
way.
OpenSubtitles v2018
Du
willst
das
die
Dinge
anders
Laufen,
dann
tu
was...
You
want
things
to
be
different,
you
handle
it.
OpenSubtitles v2018
Doch
wenn
ich
zurückkehre,
wird
das
Spiel
ganz
anders
laufen.
But
when
I
get
back
it'll
be
a
whole
different
game.
OpenSubtitles v2018
Er
dachte,
es
würde
anders
laufen.
He
thought
it
was
gonna
go
a
different
way,
I
think.
OpenSubtitles v2018
Mann,
das
Leben
hätte
viel
anders
laufen
können.
Man,
life
would
have
been
a
whole
lot
different.
OpenSubtitles v2018
Die
Dinge
werden
anders
laufen,
das
verspreche
ich
dir.
Things
are
gonna
be
different,
I
promise
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
die
Dinge
würden
anders
laufen.
I
guess
I
thought
things
were
going
to
be
different.
OpenSubtitles v2018
Dass
die
Dinge
hier
etwas
anders
laufen.
It
feels
different
around
here.
OpenSubtitles v2018
Nein,
er
lebt,
aber
es
hätte
auch
anders
laufen
können.
No,
he's
alive,
but
it
could
have
gone
either
way.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Fall
wird
anders
laufen,
als
wir
es
gewohnt
sind.
This
case
is
going
to
be
different
than
we're
used
to.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
total
überzeugt
davon,
das
es
anders
laufen
würde.
I
totally
thought
it
would
go
a
different
way.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
hier
bald
einiges
etwas
anders
laufen
wird.
I
think
things
are
finally
going
to
be
a
little
different
around
here.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
wüsstest,
dass
es
anders
hätte
laufen
sollen.
What
if
you
knew
this
is
not
the
way
things
are
supposed
to
be?
OpenSubtitles v2018
Die
Dinge
in
Sunnydale
laufen
anders.
I
know
things
are,
well,
different
here
in
Sunnydale.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
dass
es
diesmal
anders
laufen
wird.
I
believe
that
this
time
things
will
be
different.
Europarl v8