Translation of "An solchen tagen" in English

An solchen Tagen weiß ich nie welches.
These days, I never know which.
OpenSubtitles v2018

An solchen Tagen spürte ich, dass die Männer mich anschauten.
And on those days, I knew men were looking at me.
OpenSubtitles v2018

An solchen Tagen sehen wir, wie dringend wir das Schulgebet brauchen.
It's days like today that we need prayer in school.
OpenSubtitles v2018

So was darf nicht passieren an solchen Tagen!
That shouldn't happen on days like this.
OpenSubtitles v2018

Und an solchen Tagen war alles wundervoll.
And on those days... everything was great.
OpenSubtitles v2018

An solchen Tagen fühle ich mich nicht jünger.
On mornings like this, I'm sure not feeling any younger.
OpenSubtitles v2018

An solchen Tagen ist er ein anderer Mensch.
He's a different man on those days.
OpenSubtitles v2018

An solchen Tagen liebe ich meinen Job.
These are the days I love my job.
OpenSubtitles v2018

Und wer freut sich an solchen Tagen nicht schon auf Schnee...
And who isn't yearning for snow these days...
ParaCrawl v7.1

An solchen Tagen sieht sogar der wilde Nordatlantik harmlos wie ein Karpfenteich aus.
On days like this, even the wild North Atlantic looks harmless like a monasteries' tench pond.
ParaCrawl v7.1

An solchen Tagen sind sowohl Pool als auch Strand hervorragende Optionen.
When it happens pool or beach are both excellent options
ParaCrawl v7.1

An solchen Tagen ist immer mindestens eine Apotheke in unserem Allgemeinbereich geöffnet.
On those days, there is always at least one pharmacy open in our general area.
ParaCrawl v7.1

An solchen Tagen stehen den Pferden aber große und befestigte Ausläufe zur Verfügung.
On such days the horses are large and fortified, but outlets are available.
ParaCrawl v7.1

An solchen Tagen treten dann mehrere Menschen aus der KPCh aus.
Several people quit the CCP that day.
ParaCrawl v7.1

Meine Produktivität an solchen Tagen war knapp über Null.
My productivity on such days was just above zero.
ParaCrawl v7.1

An solchen Tagen brauchen wir Material, das ROBUST und WIDERSTANDSFÄHIG ist.
On days like this, we need material that is ROBUST and DURABLE.
ParaCrawl v7.1

An solchen Tagen gucke ich eine DVD oder spiele.
On such days i look a DVD or play games.
ParaCrawl v7.1

Für andere ist das Training draußen an solchen Tagen schlichtweg zu ungemütlich.
For others, training outdoors on days like these is simply too unpleasant.
ParaCrawl v7.1

An solchen Tagen wär ich gern daheim mit 'ner Blonden und 'nem Buch.
Yeah. Just the kinda day I'd wanna be home with a blonde and a book.
OpenSubtitles v2018

Und an solchen Tagen kann man nur hoffen, dass man etwas daraus lernt.
And on days like that the best you can hope for is that you took something from it,
OpenSubtitles v2018

An solchen Tagen bin ich froh, nicht diese ArztschuIe in Mexiko zu haben.
Mmmmm... ohh... ahh... Marge, it's times like this... I'm glad I flunked out of that Mexican med school.
OpenSubtitles v2018

An solchen Tagen musste ihr Mann zu Hause bleiben und sich um sie kümmern.
When this happened, Wu Renliang had to stay home to take care of her.
ParaCrawl v7.1

Was tun an solchen Tagen?
What to do on such days?
CCAligned v1

Wer so viele Kinder hat, der muss gerade an solchen Tagen gute Kondition beweisen.
Having so many children you need to be in a good condition on such occasions.
ParaCrawl v7.1