Translation of "An sie zu wenden" in English
Sich
an
sie
zu
wenden,
ist
eine
Verzweiflungstat.
Turning
to
them
is
an
act
of
a
desperate
man,
Kane.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
empfohlen,
sich
in
der
angegebenen
Reihenfolge
an
sie
zu
wenden.
It
is
recommended
to
approach
them
in
the
order
indicated.
ParaCrawl v7.1
Zögern
Sie
nicht,
sich
mit
jedweder
nicht-medizinischen
Frage
an
sie
zu
wenden.
Don’t
hesitate
to
ask
her
anything
about
non-medical
subjects.
ParaCrawl v7.1
Der
Ministerrat
hat
mich
bevollmächtigt,
mich
in
drei
Fragen
an
Sie
zu
wenden.
The
Council
of
Ministers
has
authorised
me
to
address
you
with
three
questions.
OpenSubtitles v2018
Dies
ermöglicht
es
Endbenutzern,
sich
erneut
im
selben
Ticket
an
Sie
zu
wenden.
This
allows
end-users
to
re-engage
with
you
in
the
same
ticket.
ParaCrawl v7.1
Ich
freue
mich
darauf,
mich
fürs
nächste
Mal
wieder
an
Sie
zu
wenden.
I
look
forward
to
doing
business
with
you
again.
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
Herr
Kommissar,
liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
gestatten
Sie
mir,
da
Sie
nun
einmal
nicht
in
Akten
über
die
einheitliche
Währung,
sondern
in
Akten
über
Menschenrechte
eingetaucht
sind,
mich
ganz
besonders
an
Sie
zu
wenden,
um,
wie
bereits
andere
Kolleginnen
und
Kollegen
taten,
die
Frage
der
Todesstrafe
und
des
Moratoriums
aufzuwerfen,
die
wir
unseren
Mitgliedstaaten
stellen
und
die
wir
bei
der
nächsten
Konferenz
der
Menschenrechtskommission
in
Genf
gerne
von
der
Kommission
unterstützt
sähen.
Madam
President,
Commissioner,
ladies
and
gentlemen,
on
this
rare
occasion
when
you
are
not
immersed
in
matters
relating
to
the
single
currency
but
have
found
time
to
consider
human
rights,
I
should
like
to
address
you
very
specifically,
as
other
honourable
Members
have
already
done,
on
the
matter
of
the
death
penalty
and
the
moratorium
which
we
are
asking
the
Member
States
to
apply
and
which
we
should
like
the
Commission
to
support
at
the
next
conference
of
the
Commission
on
Human
Rights,
to
be
held
in
Geneva.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
streng
betrachtet,
könnte
ich
auf
das
Wort
verzichten,
weil
ich
vollständig
mit
dem
erschöpfenden
Bericht
einverstanden
bin,
den
Herr
Corbett
gerade
vorgetragen
hat,
aber
ich
bin
nicht
stark
genug,
der
Versuchung
zu
widerstehen,
mich
an
Sie
zu
wenden
und
die
vorbereitete
Rede
zu
verlesen,
obwohl
sie
durch
dieses
Zusammentreffen
natürlich
Elemente
der
Wiederholung
haben
wird.
Madam
President,
if
I
were
strict
with
myself
I
would
refrain
from
speaking
because
I
agree
entirely
with
the
detailed
report
Mr
Corbett
has
just
presented.
I
confess,
however,
that
I
lack
the
self-discipline
to
forego
the
opportunity
of
addressing
the
House
and
reading
the
speech
I
have
prepared.
Europarl v8
Es
bewegt
mich
zutiefst,
dass
ich
die
Gelegenheit
erhalte,
mich
während
dieser
historischen
Sitzung
des
Europäischen
Parlaments,
der
ersten
Plenarsitzung
nach
der
Erweiterung,
in
meiner
Muttersprache
an
Sie
zu
wenden.
I
am
deeply
moved
that,
in
this
historic
session
of
the
European
Parliament,
the
first
plenary
session
since
enlargement,
I
have
the
opportunity
to
speak
to
you
in
my
mother
tongue.
Europarl v8
Im
Kern
geht
es
darum,
dass
der
Europäische
Bürgerbeauftragte
und
das
System
der
lokalen
Bürgerbeauftragten
jedem
Bürger
die
Möglichkeit
bieten,
sich
an
sie
zu
wenden
und
sie
gegebenenfalls
in
Anspruch
zu
nehmen,
die
Einrichtungen
und
Organe
der
EU
transparenter
und
effizienter
zu
gestalten,
zur
Erweiterung
der
Union
um
weitere
Beitrittskandidaten
beizutragen
und
zugleich
die
Entwicklung
der
Kultur
des
Schutzes
der
Bürgerrechte
zu
fördern.
At
heart,
the
European
Ombudsman
and
the
whole
system
of
European
local
ombudsmen
offer
every
citizen
the
opportunity
to
refer
to
them
and,
if
necessary,
to
make
use
of
their
services,
to
make
the
European
institutions
more
transparent
and
efficient,
and
to
contribute
to
the
Union’s
enlargement
to
include
other
applicant
countries,
while
fostering
the
development
of
a
culture
of
protecting
citizenship
rights.
Europarl v8
Sie
sind
ein
geschätztes
Mitglied
des
Ausschusses
für
Binnenmarkt
und
Verbraucherschutz,
und
es
ist
mir
ein
großes
Vergnügen,
mich
bei
dieser
Sitzung
heute
Abend
an
sie
als
Vizepräsidentin
zu
wenden.
As
a
valued
colleague
of
the
Committee
on
the
Internal
Market
and
Consumer
Protection,
it
is
a
pleasure
to
speak
with
you
chairing
the
sitting
here
tonight.
Europarl v8
Ich
freue
mich,
Herr
Präsident,
dass
Ihre
heutige
Rede
das
Schweigen
der
Europäischen
Union
gebrochen
hat,
und
das
gibt
mir
die
Möglichkeit,
mich
an
Sie
zu
wenden.
I
am
pleased,
Mr
President,
that
your
words
today
have
broken
the
European
Union's
silence
and
that
enables
me
to
address
you,
Mr
President.
Europarl v8
Sie
betrachtet
sich
nämlich
selbst
als
die
treibende
Kraft
unseres
Unternehmens,
und
sie
überlässt
es
den
Angestellten,
sich
mit
Überlegungen
an
sie
zu
wenden.
She
regards
herself
in
this
business
as
a
baffle
or
sounding
board,
against
which
members
of
the
staff
must
be
free
to
bounce
as
often
as
they
please.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ihm
geraten,
sich
an
Sie
zu
wenden
und
ihm
gesagt,
ich
übernähme
das
gern
für
ihn.
"You
have
to
speak
to
Prometheus,
you
have
to
speak
to
the
beautiful
lady."
So
I
said
to
him,
"I
don't
mind
doing
that
for
you."
We're
very
touched
by
your
request,
but
please
address
her
with
something
precise.
OpenSubtitles v2018
Die
Gemeinschaft
kann
ihrerseits
sicherstellen,
dass
die
Mitgliedstaaten
geeignete
Sanktionen
vorsehen
und
die
Zuständigkeiten
für
die
Anwendung
der
Rechtsvorschriften
sowie
für
die
Bearbeitung
der
Beschwerden
eindeutig
zuweisen,
damit
die
Reisenden
wissen,
an
wen
sie
sich
zu
wenden
haben.
The
Community,
for
its
part,
can
assure
that
the
Member
States
provide
for
appropriate
penalties
and
clearly
define
liability
for
the
purposes
of
implementation
of
the
legislation
and
the
treatment
of
complaints
so
that
passengers
know
to
whom
they
should
turn.
TildeMODEL v2018
Es
ist
mir
eine
Ehre,
mich
gerade
in
dieser
Woche
wieder
an
Sie
zu
wenden,
die
für
die
Zukunft
unserer
Union
-
der
Europäischen
Union
-
so
entscheidend
ist.
It
is
a
pleasure
to
speak
to
you
again
in
a
week
of
such
promise
for
the
future
of
our
European
Union.
TildeMODEL v2018
Sie
wissen,
wie
schwer
es
mir
gefallen
ist,
herzukommen...
um
mich
ausgerechnet
an
Sie
zu
wenden.
I
think
you
must
know...
how
hard
it
was
for
me
to
come
here,
to
turn
to
you,
of
all
people.
OpenSubtitles v2018
Aber
vielleicht
weiß
Santino
Bescheid,
da
du
alle
ermutigt
hast,
sich
an
sie
zu
wenden.
Yes.
But
maybe
Santino
may
know
all
those
things
because
you
encouraged
everybody
in
this
office
to
unburden
themselves
to
her.
OpenSubtitles v2018
Herr
Präsident,
meine
Damen
und
Herren
Abgeordnete,
für
mich
ist
es
eine
Freude
und
eine
Ehre,
mich
heute
in
diesem
Saal
an
Sie
wenden
zu
dürfen,
der
so
viele
herausragende
Persönlichkeiten
gesehen
und
gehört
hat.
I
shall
allow
myself
to
depart
a
little
from
the
text,
having
listened
to
the
comments
of
the
President,
to
tell
you
how
hard
it
is
for
a
Secretary
General
of
the
United
Nations
not
to
talk
endlessly
about
his
many
problems.
EUbookshop v2
Es
ist
mir
eine
Ehre
und
eine
Freude,
mich
mit
dem
Thema
der
Gleichbehandlung
der
europäischen
Bürger
an
Sie
wenden
zu
dürfen
und
Sie
zu
einigen
Diskussionen
zu
ermuntern.
When
we
look
at
the
subject
of
equal
treatment,
it
can
be
qualified
as
the
other
side
of
the
coin
of
the
introductions
of
this
morning
about
non-
discrimination.
EUbookshop v2
Ein
präziser
Katalog
gibt
Technikern
und
Führungskräften
des
Unternehmens
an,
an
wen
sie
sich
zu
wenden
haben
und
mithin
gegebenenfalls,
welche
multidisziplinäre
Arbeitsgruppe
für
die
verschiedenen
Probleme
der
Arbeitsbedingungen,
denensie
sich
konfrontiert
sehen,
gebildet
werden
muss.
A
very
detailed
catalogue
shows
enterprise
technicians
and
managers
to
whom
they
should
turn,
and
therefore
which
multidisciplinary
team
may
have
to
be
set
up,
in
respect
of
the
different
problems
of
working
conditions
with
which
they
are
confronted.
EUbookshop v2
Meine
Damen
und
Herren
Abgeordnete,
es
¡st
mir
eine
große
Freude,
mich
an
Sie
wenden
zu
dürfen,
um
die
Position
meines
Landes
zum
gemeinschaftlichen
Versandverfahren
und
vor
allem
zum
Betrug
im
Versand
darzulegen.
These
sensitive
goods
have
been
excluded
from
the
comprehensive
guarantee
system,
hence
a
100%
guarantee
is
required
in
respect
of
them.
EUbookshop v2
Frau
Präsidentin,
erlauben
Sie
mir,
mich
feierlich
an
Sie
zu
wenden,
um
Sie
zu
bitten,
unserer
Versammlung
vorzuschlagen,
eine
Minute
des
Schweigens
im
Gedenken
an
Bobby
Sands
zu
bewahren.
Madam
President,
I
should
like
to
address
formally
to
you
our
suggestion
that
you
propose
that
the
Assembly
observe
one
minute's
silence
as
a
tribute
to
Bobby
Sands.
EUbookshop v2