Translation of "An ihn gerichtet" in English

Wahrscheinlich weil diese Briefe an ihn gerichtet sind.
I suppose it's because the letters are to him?
OpenSubtitles v2018

Alle allgemeinen Fragen können an ihn gerichtet werden.
All general questions can be addressed to him.
ParaCrawl v7.1

Gemäß Regel 81 EPÜ waren die Mitteilungen des EPA an ihn gerichtet.
Pursuant to Rule 81 EPC he received the communications from the EPO.
ParaCrawl v7.1

Und ihr werdet diese Bitte wahrlich nicht vergeblich an Ihn gerichtet haben....
And, truly, you will not have sent your appeal to Him in vain....
ParaCrawl v7.1

Der Papst sollte nicht übel nehmen auf die Kritik an ihn gerichtet.
The Pope should not take offense to the criticism addressed to him.
ParaCrawl v7.1

Der Rat kann daher nicht die politische Botschaft ignorieren, die wir an ihn gerichtet haben.
The Council, therefore, cannot ignore the political message that we have given it.
Europarl v8

Es waren seit der Verwandlung die ersten Worte, die sie unmittelbar an ihn gerichtet hatte.
That was the first word she had spoken to him directly since his transformation.
Books v1

Er widersprach einem Großteil der Kritik, die das Kommissionsmitglied an ihn gerichtet hatte.
He refuted many of the criticisms levelled at it by the Commissioner.
TildeMODEL v2018

Dieses Billett von Eurem Mündel an ihn gerichtet fiel in meine Hände Es ist ihre Hand!
This letter addressed to him from your ward ended up in my hands lt is her handwriting!
OpenSubtitles v2018

Nie wurde innerhalb einer privaten Zeremonie oder innerhalb der Familie eine Anrufung an ihn gerichtet.
Never was issued an invocation towards him within private ceremonies or within a family.
ParaCrawl v7.1

Die achte Ekloge Vergils wurde an ihn gerichtet, während er auf diesem Feldzug war.
Virgil's eighth eclogue was addressed to Pollio while he was engaged in this campaign.
WikiMatrix v1

Es ist schade, dass der Minister weg musste, denn ich hätte gerne eine Frage an ihn gerichtet.
It is a pity that the minister had to leave as I had a question for him.
Europarl v8

Ich werde jedoch den Präsidenten darum bitten, die Anfrage zu beantworten, die Sie an ihn im April gerichtet haben, sofern er dies - wie Sie uns gerade gesagt haben - noch nicht getan hat.
However, I will ask the President to reply to the question which you put to him in April, if - as you say - he has not already done so.
Europarl v8

Abschließend ist festzustellen, dass die in Artikel 3 enthaltenen Informationen dem Verbraucher persönlich mitgeteilt werden und an ihn gerichtet sein müssen.
Finally, the information contained in Article 3 must be communicated and addressed personally to the consumer.
Europarl v8

Auf jeden Fall – und ich richte diese Worte an den Kommissar – muss das Hauptziel der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften in der Bekräftigung des Verbots des „Finning“ bestehen aber – und das sage ich ebenfalls an ihn gerichtet – um sicherzustellen, dass die Vorschriften wirksam sind und von allen Seiten akzeptiert werden, müssen sie die spezifischen Merkmale der Flotten, die Morphologie der verschiedenen Arten und Berechnungsmethoden reflektieren, die die angewendeten Schneidetechniken und Präsentationsmethoden einbeziehen.
In any event – and I address this to the Commissioner – the main objective of the Community legislation must be to reinforce the prohibition of but – and I say this to him too – in order to ensure that the rules are effective and accepted by all of the parties, they must reflect the specific characteristics of fleets, the morphology of the different species and calculation methods that include cutting techniques and presentation methods used.
Europarl v8

Herr Präsident, zwar weiß ich nicht, ob mich Herr Berlusconi erhören und meinem Appell, den ich soeben in meiner vorangegangenen Abstimmungserklärung an ihn gerichtet habe, Folge leisten wird, doch muss ich sagen, dass der Präsident der Europäischen Kommission, Herr Prodi, meine Schwester Anna Maria Fatuzzo in Bezug auf diesen Bericht erhört hat.
Mr President, I do not know whether Mr Berlusconi will listen to me and take up the invitation I made to him just now in my last explanation of vote, but I must say that Mr Prodi, the President of the European Commission, has listened to my sister, Anna Maria Fatuzzo, concerning this document.
Europarl v8

Herr Yiannitsis sagte eingangs, dass Sie keine Anfrage an ihn gerichtet hätten und dass er Ihnen somit nicht als Ratspräsident antworten würde.
Mr Yiannitsis said initially that you had not asked him a question and that he was not therefore going to reply as President-in-Office of the Council.
Europarl v8

Obwohl unser Präsident Pat Cox nicht anwesend ist, hoffe ich, dass der gegenwärtige Sitzungspräsident ihm meinen Dank übermittelt für die schnelle Reaktion auf die Schreiben, die portugiesische Abgeordnete aller Parteien an ihn gerichtet haben - einschließlich des Schreibens meiner Partei, das auf Initiative des Kollegen Carlos Coelho verfasst und von mehreren von uns unterzeichnet wurde.
Although President Cox is not here, I hope that the President of the Bureau will pass on my thanks to him for his speedy responses to the letters written to him by my Portuguese fellow Members from all parties, including my own.
Europarl v8

Und der vor allem die Aufrufe missachtet, die wir an ihn gerichtet haben bzw. die Friedensbemühungen torpediert, an denen wir arbeiten.
And there is, above all, no State which treats the appeals that we make to it with such scorn, practically torpedoing the peace efforts on which we are working.
Europarl v8

Frau Karamanou, ich haben Ihnen viel Redezeit eingeräumt, weil ich es erstens für unhöflich hielt, dass der Herr Kommissar den Fragen, die Sie an ihn gerichtet haben, nicht zugehört hat - es stimmt, dass ihm ein ausgearbeiteter schriftlicher Text vorliegt, doch ist zuhören immer höflich -, und weil Sie zweitens als Vorsitzende des Ausschusses für die Rechte der Frau und Chancengleichheit des Europäischen Parlaments gesprochen haben.
Mr Karamanou, I have given you a lot of speaking time, firstly because I feel it was impolite of the Commissioner not to listen to you while you were putting questions to him - admittedly, the Commissioner does have a written text prepared beforehand, but it is always polite to listen - and, secondly, because the Chairman of the Committee on Women's Rights and Equal Opportunities was talking.
Europarl v8

Ferner würde ich es für nützlich halten, wenn uns der Herr Kommissar erläuterte, inwieweit er sich an sein Mandat gehalten hat, denn das ist eine der Kritiken, die an ihn gerichtet wurden und die wieder geäußert werden dürften.
Furthermore, I believe that it would be useful for the Commissioner to explain to us how far he has remained within the mandate, because that is one of the criticisms that have been levelled at him and that I imagine will be again.
Europarl v8

Hätte jemand das Recht gehabt, Alexei Alexandrowitsch zu fragen, was er über das Betragen seiner Frau denke, so würde der sanfte, friedliche Alexei Alexandrowitsch nichts darauf geantwortet haben, wohl aber sehr zornig auf den Menschen geworden sein, der eine solche Frage an ihn gerichtet hätte.
If anyone had ventured to ask him what he thought of his wife's conduct, the mild and gentle Karenin would not have given any answer, but would have been angry with the man who put such a question.
Books v1

Im Finale der Uraufführung in Venedig siegt Tancredi in der Schlacht und erfährt vom sterbenden Solamir, dass der Brief an ihn, Tancredi, gerichtet war.
Urged to go into battle and, when all is over, Tancredi emerges victorious and learns that the dying Solamir has testified to Amenaide's innocence.
Wikipedia v1.0