Translation of "An einem donnerstagabend" in English

Sie erwarten eine solche Abstimmung nicht an einem Donnerstagabend.
They do not expect this kind of vote on a Thursday afternoon.
Europarl v8

Die Mauer fiel an einem Donnerstagabend, kurz vor der Veröffentlichung unseres Nachrichtenmagazins.
The Wall fell on a Thursday night, just before the release of our news magazine.
ParaCrawl v7.1

Sollten Sie nicht draußen sein... tun, was immer 26-Jährige an einem Donnerstagabend tun?
Shouldn't you be out... doing whatever it is that 26-year-olds do on a Thursday night?
OpenSubtitles v2018

Es ist sehr beunruhigend, daß ein Problem wie dieses an einem Donnerstagabend, wenn sehr wenige Abgeordnete anwesend sind, diskutiert und die Abstimmung morgen vormittag sein wird, und es hat keine ordentliche Aussprache darüber in den nationalen Parlamenten gegeben.
It is very disturbing that an issue like this is being discussed on a Thursday evening when there are very few people here, the vote will be tomorrow morning, and there has been no proper debate within national parliaments on this issue.
Europarl v8

Die Abstimmungsergebnis heute Abend an einem Donnerstagabend könnte, so fürchte ich, für die große Mehrheitsentscheidung im Landwirtschaftsausschuss zu diesem speziellen Punkt nicht repräsentativ sein.
I fear tonight's vote - on a Thursday night - may be unrepresentative of the large majority decision at the Agriculture Committee on this particular issue.
Europarl v8

Dieses Thema hätte vor einem Monat als letzter Punkt an einem Donnerstagabend behandelt werden sollen, aber die Zeit reichte nicht.
This subject should have been debated a month ago as the final point on the Thursday afternoon.
EUbookshop v2

Der Polizeibericht sagt aus, dass er an einem Donnerstagabend um 22:00 Uhr entführt wurde, und wurde in einem Park am nächsten Morgen um 9:00 Uhr gefunden.
And the police report says he was abducted on a Thursday night at 10:00 and was found released in a park the next morning at 9:00.
OpenSubtitles v2018

Bist du so oberflächlich, dass du Angst hast, dass dein sozialer Status vermindert wird, wenn du einen großen Bruder hast, der an einem Donnerstagabend nicht ausgeht?
Are you so shallow that you're afraid your social status will be diminished by a big brother who doesn't
OpenSubtitles v2018

Du willst, dass ich den Boss unseres Bosses an einem Donnerstagabend um 22 Uhr ins Büro lotse?
You want me to get our boss' boss out of a club and bring him back to the office at 10:00 on a Thursday night?
OpenSubtitles v2018

Die Treffen der „Inklings“ fanden meistens an einem Donnerstagabend in den College-Räumen von Lewis im Magdalen College statt.
Until late 1949, Inklings readings and discussions usually occurred during Thursday evenings in C. S. Lewis's college rooms at Magdalen College.
WikiMatrix v1

Für eine gute Zeit im Himmel kommen Sie an einem Donnerstagabend zu 360 Chicago, wo Revolution Brewing von 17: 30 Uhr bis 20: 30 Uhr lokales, in Chicago gebrautes Craft Beer, Großbildfernseher, Brettspiele und Musik bietet.
For a good time in the sky, head to 360 Chicago on a Thursday evening where Revolution Brewing provides local Chicago-brewed craft beer, big screen TVs, board games, and music from 5:30pm to 8:30pm.
ParaCrawl v7.1

An einem späten Donnerstagabend also, ein paar Tage nachdem ich in mein neues Zuhause in Paris gezogen bin, habe ich meinen Mut zusammengenommen und ein paar Gruppen gefunden, die mir dabei helfen, neue Freundschaften zu schließen.
So late one Thursday evening, a few days after moving to my new home of Paris, I bit the bullet and decided to find some groups that would help me in my quest for new friendships.
ParaCrawl v7.1

Ein Beispiel anhand der vorgeschlagenen Reiserouten: wenn Sie an einem Donnerstagabend in Bamako ankommt, beginnt die Reise an einem Freitag und sind Sie Montagvormittag in Djenné.
For example, following the proposed itineraries, when you arrive in Bamako on a Thursday evening, the trips begins on a Friday and brings you to Djenne on a Monday morning.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, die Berichterstatterin hat nichts dagegen, wenn ich sage, dass dies ein relativ schwer verständlicher Bericht ist, den wir ziemlich spät an einem Donnerstagabend behandeln. Er betrifft die Demokratie in der Europäischen Union ganz unmittelbar: Wie schützen wir die Rechte der europäischen Bürger?
Mr President, I hope the rapporteur will not mind if I say that this is a relatively obscure report that we are taking fairly late on a Thursday evening and that it goes right to the very heart of democracy in the European Union: How do we protect the rights of European citizens?
Europarl v8

Und das wurde es: Nachdem der deutsche Musiker letzten Dezember an selber Stelle auf die Bühne trat und schweren Herzens sein Konzert wegen Krankheit verschieben musste (ich hatte euch hier drüber berichtet: Gregor Meyle in Zürich – Konzert verschoben), sei er zwar nach vier Wochen immer noch etwas am Husten, spielte aber mit seiner 9-köpfigen Band an diesem Donnerstagabend ein absolut grandioses 2-stündiges Nachholkonzert.
And it was: AFter the German musician came on the same s tage last December and had to postpone his concert with heavy heart due to illness (I told you about here: Gregor Meyle in Zurich – concert postponed), he was still coughing a little after four weeks, but played with his 9 members band on this Thursday evening an absolutely fantastic 2 hours replacement concert.
ParaCrawl v7.1