Translation of "An diesem donnerstag" in English
An
diesem
Donnerstag
wurde
die
Aktion
wiederholt.
This
Thursday
the
operations
were
repeated.
ParaCrawl v7.1
Die
Britannia
ist
an
diesem
Donnerstag
im
Hafen
von
Funchal
festgemacht.
The
Britannia
is
along
this
Thursday
moored
in
the
Port
of
Funchal.
CCAligned v1
Nicht
nur
der
Paartanz
war
an
diesem
Donnerstag
an
der
Reihe.
Not
only
pair
figure
skating
was
on
Thursday’s
agenda.
ParaCrawl v7.1
An
diesem
Donnerstag
setzte
sich
das
Lehrerkollegium
zur
letzten
Planungskonferenz
zusammen.
This
Thursday
the
teachers
gathered
for
the
last
planning
conference.
ParaCrawl v7.1
Die
Startlisten
werden
an
diesem
Donnerstag,
1.
September
2011,
gedruckt.
The
starting
lists
are
printed
on
Thursday
September
1,
2011.
ParaCrawl v7.1
An
diesem
Donnerstag
treffen
sich
die
Finanzminister
in
Luxemburg
zu
Beratungen
über
Griechenland.
EU
finance
ministers
meet
today
in
Luxembourg
for
discussions
on
Greece.
ParaCrawl v7.1
An
diesem
Donnerstag
besuchen
Sie
einen.
This
Thursday
you
will
be
visiting
one
of
them.
ParaCrawl v7.1
An
diesem
Donnerstag
rollten
die
Module
in
die
Kieler
Innenstadt.
The
modules
rolled
into
the
town
centre
of
Kiel
on
this
Thursday.
ParaCrawl v7.1
Das
renommierte
Patchwork-Festival
beginnt
an
diesem
Donnerstag
in
Sitges.
The
benchmark
international
Patchwork
Festival
arrives
in
Sitges
this
Thursday.
ParaCrawl v7.1
Hey,
Kumpel,
ich
glaube,
leihen
könnte
Ihre
Uniform
an
diesem
Donnerstag?
Hey,
buddy,
think
I
could
borrow
your
uniform
this
Thursday?
OpenSubtitles v2018
Die
Stiftung
die
schwelle
hat
die
Preisträger
an
diesem
Donnerstag
(17.
September
2015)
bekanntgegeben.
The
schwelle
Foundation
has
announced
the
winners
this
Thursday
(17th
September
2015).
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
an
diesem
Donnerstag,
den
20.
Dezember,
eine
neue
langfristige
Spielwelt
starten.
We
will
launch
a
new
long-term
game
world
this
Thursday,
December
20th.
ParaCrawl v7.1
An
diesem
Donnerstag
hat
die
Muttergottes
gesagt,
daß
sie
die
Botschaft
am
Samstag
geben
wird.
She
told
Marija
that
she
would
give
a
message
on
Saturday
to
be
announced
at
the
Sunday
parish
Mass.
ParaCrawl v7.1
Die
EU-Kommission
hat
an
diesem
Donnerstag
Vertragsverletzungsverfahren
gegen
sieben
EU-Mitgliedsstaaten,
darunter
Deutschland,
eingeleitet.
The
European
Commission
has
today
launched
infringement
proceedings
against
seven
EU
Member
States.
ParaCrawl v7.1
Sehr
bald
wird
ein
Release
von
Ubuntu
Version
7.10,
aber
es
ist
an
diesem
Donnerstag.
Very
soon
will
be
a
release
of
Ubuntu
version
7.10,
but
it
is
this
Thursday.
ParaCrawl v7.1
An
diesem
Donnerstag
spielte
unsere
Lehrermannschaft
gegen
das
Team
der
"Xhevat
Berisha"
Schule.
This
Friday
our
teachers'
team
played
against
"Xhevat
Berisha"
school
football
team.
ParaCrawl v7.1
Über
30’000
Passagiere
werden
sich
an
diesem
Donnerstag,
dem
ersten
Ferienreisetag,
am
Flughafen
einfinden.
Over
30'000
passengers
will
transit
through
the
airport
on
this
vacation
departure
day.
ParaCrawl v7.1
Alexander
Jachmann
(IF-Tech
AG)
wird
uns
an
diesem
Donnerstag
über
den
aktuellen
Stand
berichten.
Alexander
Jachmann
(IF-Tech
AG)
will
tell
us
everything
about
the
current
state
of
affairs
on
that
Thursday.
ParaCrawl v7.1
An
diesem
Donnerstag,
den
27.
September,
veranstaltet
sie
die
Fearless
Fitness
Experience
mit
Airbnb.
This
Thursday,
September
27th,
she
is
hosting
the
Fearless
Fitness
Experience
with
Airbnb.
ParaCrawl v7.1
An
diesem
Donnerstag
hielt
Jesus
mit
seinen
Jüngern
ein
Mahl,
um
das
Pascha-Fest
zu
feiern.
On
this
Thursday,
Jesus
was
at
table
with
the
disciples,
celebrating
the
feast
of
Passover.
ParaCrawl v7.1
Geben
Sie
uns
einen
Vorschuss
zu
dem,
was
an
diesem
Donnerstag
in
Barcelona
passieren
wird?
Do
you
give
us
an
advance
to
what
will
happen
this
Thursday
in
Barcelona?
ParaCrawl v7.1
Und
an
diesem
tödlichen
Donnerstag
Nachmittag
kann
Ns
Mörder
nur
ein
Polizist
gewesen
sein.
And
on
the
deadly
Thursday
afternoon,
N's
murderer
could
only
have
been
a
policeman.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Fall,
dass
Sie
wegen
Wetter
oder
wegen
Streik
auf
dem
Weg
in
der
Bundesrepublik
aufgehalten
sein
sollten,
weise
ich
alle
Kolleginnen
und
Kollegen
darauf
hin,
dass
es
an
diesem
Donnerstag
vor
dem
Faschingsdienstag
in
Deutschland
üblich
ist,
dass
den
Männern
die
Krawatten
abgeschnitten
werden.
Just
in
case
you
should
find
yourselves
held
up
in
Germany
because
of
bad
weather
or
strikes,
I
would
advise
you
all
that
this
Thursday,
in
anticipation
of
the
Carnival
celebrations,
there
is
a
custom
in
Germany
for
men
to
have
their
ties
cut
off.
Europarl v8
Ich
habe
in
der
Tat,
wie
ich
gesagt
habe,
einen
Teil
meiner
Arbeit
im
spanischen
Ratsvorsitz
der
Entwicklung
der
Gleichstellungsperspektive
der
neuen
Strategie
für
Wachstum
und
Beschäftigung
gewidmet,
der
EU
2020-Strategie,
die
voraussichtlich
an
diesem
Donnerstag,
den
17.
Juli,
angenommen
wird.
Indeed,
I
have
dedicated,
as
I
say,
part
of
my
work,
part
of
the
work
of
the
Spanish
Presidency
of
the
Council,
to
working
on
the
gender
perspective
of
the
new
growth
and
employment
strategy,
the
EU
2020
strategy,
which
will
foreseeably
be
adopted
this
Thursday,
17
July.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
an
diesem
Donnerstag,
dem
11.
März
2004,
hinzufügen,
dass
der
schreckliche
Anschlag
von
Madrid,
der
Europa
traumatisiert,
es
uns
ermöglichen
sollte,
mehr
„Verständnis“
für
eine
israelische
Öffentlichkeit
aufzubringen,
die
immer
wieder
Opfer
blutiger
terroristischer
Attentate
und
ständig
von
solchen
Anschlägen
bedroht
ist.
I
would
add,
on
this
Thursday
11 March
2004,
that
the
appalling
attack
on
Madrid,
which
is
traumatising
Europe,
should
enable
us
better
to
‘understand’
public
opinion
among
Israel’s
civil
population,
which
is
under
permanent
threat
and
the
victim
of
bloody
terrorist
attacks.
Europarl v8
Das,
was
der
Präsident
gesagt
hat,
kann
man
doch
in
eine
Entschließung
einbringen,
die
das
Parlament
doch
an
diesem
Donnerstag
verabschieden
könnte.
What
the
President
said
can
surely
be
incorporated
into
a
resolution
that
Parliament
could
adopt
as
early
as
this
Thursday.
Europarl v8