Übersetzung für "An diesem donnerstag" in Englisch

An diesem Donnerstag wurde die Aktion wiederholt.
This Thursday the operations were repeated.
ParaCrawl v7.1

Die Britannia ist an diesem Donnerstag im Hafen von Funchal festgemacht.
The Britannia is along this Thursday moored in the Port of Funchal.
CCAligned v1

Nicht nur der Paartanz war an diesem Donnerstag an der Reihe.
Not only pair figure skating was on Thursday’s agenda.
ParaCrawl v7.1

An diesem Donnerstag setzte sich das Lehrerkollegium zur letzten Planungskonferenz zusammen.
This Thursday the teachers gathered for the last planning conference.
ParaCrawl v7.1

Die Startlisten werden an diesem Donnerstag, 1. September 2011, gedruckt.
The starting lists are printed on Thursday September 1, 2011.
ParaCrawl v7.1

An diesem Donnerstag treffen sich die Finanzminister in Luxemburg zu Beratungen über Griechenland.
EU finance ministers meet today in Luxembourg for discussions on Greece.
ParaCrawl v7.1

An diesem Donnerstag besuchen Sie einen.
This Thursday you will be visiting one of them.
ParaCrawl v7.1

An diesem Donnerstag rollten die Module in die Kieler Innenstadt.
The modules rolled into the town centre of Kiel on this Thursday.
ParaCrawl v7.1

Das renommierte Patchwork-Festival beginnt an diesem Donnerstag in Sitges.
The benchmark international Patchwork Festival arrives in Sitges this Thursday.
ParaCrawl v7.1

Hey, Kumpel, ich glaube, leihen könnte Ihre Uniform an diesem Donnerstag?
Hey, buddy, think I could borrow your uniform this Thursday?
OpenSubtitles v2018

Die Stiftung die schwelle hat die Preisträger an diesem Donnerstag (17. September 2015) bekanntgegeben.
The schwelle Foundation has announced the winners this Thursday (17th September 2015).
ParaCrawl v7.1

Wir werden an diesem Donnerstag, den 20. Dezember, eine neue langfristige Spielwelt starten.
We will launch a new long-term game world this Thursday, December 20th.
ParaCrawl v7.1

An diesem Donnerstag hat die Muttergottes gesagt, daß sie die Botschaft am Samstag geben wird.
She told Marija that she would give a message on Saturday to be announced at the Sunday parish Mass.
ParaCrawl v7.1

Die EU-Kommission hat an diesem Donnerstag Vertragsverletzungsverfahren gegen sieben EU-Mitgliedsstaaten, darunter Deutschland, eingeleitet.
The European Commission has today launched infringement proceedings against seven EU Member States.
ParaCrawl v7.1

Sehr bald wird ein Release von Ubuntu Version 7.10, aber es ist an diesem Donnerstag.
Very soon will be a release of Ubuntu version 7.10, but it is this Thursday.
ParaCrawl v7.1

An diesem Donnerstag spielte unsere Lehrermannschaft gegen das Team der "Xhevat Berisha" Schule.
This Friday our teachers' team played against "Xhevat Berisha" school football team.
ParaCrawl v7.1

Über 30’000 Passagiere werden sich an diesem Donnerstag, dem ersten Ferienreisetag, am Flughafen einfinden.
Over 30'000 passengers will transit through the airport on this vacation departure day.
ParaCrawl v7.1

Alexander Jachmann (IF-Tech AG) wird uns an diesem Donnerstag über den aktuellen Stand berichten.
Alexander Jachmann (IF-Tech AG) will tell us everything about the current state of affairs on that Thursday.
ParaCrawl v7.1

An diesem Donnerstag, den 27. September, veranstaltet sie die Fearless Fitness Experience mit Airbnb.
This Thursday, September 27th, she is hosting the Fearless Fitness Experience with Airbnb.
ParaCrawl v7.1

An diesem Donnerstag hielt Jesus mit seinen Jüngern ein Mahl, um das Pascha-Fest zu feiern.
On this Thursday, Jesus was at table with the disciples, celebrating the feast of Passover.
ParaCrawl v7.1

Geben Sie uns einen Vorschuss zu dem, was an diesem Donnerstag in Barcelona passieren wird?
Do you give us an advance to what will happen this Thursday in Barcelona?
ParaCrawl v7.1

Und an diesem tödlichen Donnerstag Nachmittag kann Ns Mörder nur ein Polizist gewesen sein.
And on the deadly Thursday afternoon, N's murderer could only have been a policeman.
ParaCrawl v7.1

Für den Fall, dass Sie wegen Wetter oder wegen Streik auf dem Weg in der Bundesrepublik aufgehalten sein sollten, weise ich alle Kolleginnen und Kollegen darauf hin, dass es an diesem Donnerstag vor dem Faschingsdienstag in Deutschland üblich ist, dass den Männern die Krawatten abgeschnitten werden.
Just in case you should find yourselves held up in Germany because of bad weather or strikes, I would advise you all that this Thursday, in anticipation of the Carnival celebrations, there is a custom in Germany for men to have their ties cut off.
Europarl v8

Ich habe in der Tat, wie ich gesagt habe, einen Teil meiner Arbeit im spanischen Ratsvorsitz der Entwicklung der Gleichstellungsperspektive der neuen Strategie für Wachstum und Beschäftigung gewidmet, der EU 2020-Strategie, die voraussichtlich an diesem Donnerstag, den 17. Juli, angenommen wird.
Indeed, I have dedicated, as I say, part of my work, part of the work of the Spanish Presidency of the Council, to working on the gender perspective of the new growth and employment strategy, the EU 2020 strategy, which will foreseeably be adopted this Thursday, 17 July.
Europarl v8

Lassen Sie mich an diesem Donnerstag, dem 11. März 2004, hinzufügen, dass der schreckliche Anschlag von Madrid, der Europa traumatisiert, es uns ermöglichen sollte, mehr „Verständnis“ für eine israelische Öffentlichkeit aufzubringen, die immer wieder Opfer blutiger terroristischer Attentate und ständig von solchen Anschlägen bedroht ist.
I would add, on this Thursday 11 March 2004, that the appalling attack on Madrid, which is traumatising Europe, should enable us better to ‘understand’ public opinion among Israel’s civil population, which is under permanent threat and the victim of bloody terrorist attacks.
Europarl v8

Das, was der Präsident gesagt hat, kann man doch in eine Entschließung einbringen, die das Parlament doch an diesem Donnerstag verabschieden könnte.
What the President said can surely be incorporated into a resolution that Parliament could adopt as early as this Thursday.
Europarl v8