Übersetzung für "In eben diesem" in Englisch
In
eben
diesem
Zusammenhang
schicken
wir
uns
an,
den
Euro
einzuführen.
This
is
the
context
in
which
we
are
preparing
to
introduce
the
euro.
Europarl v8
Und
in
eben
diesem
Punkt
ist
die
Kommission
nicht
mitgegangen.
On
this
precise
point,
the
Commission
has
done
nothing.
Europarl v8
In
eben
diesem
Kontext
müssen
wir
die
zu
ergreifenden
Folgemaßnahmen
bewerten.
It
is
in
that
context
that
we
must
assess
the
subsequent
actions
that
we
will
need
to
take.
Europarl v8
Morgen
spreche
ich
auf
einer
Konferenz
in
Griechenland
zu
eben
diesem
Thema.
Tomorrow
I
shall
be
speaking
at
a
conference
in
Greece
on
this
very
subject.
Europarl v8
In
eben
diesem
Bereich
kann
die
EU
eine
entscheidende
Rolle
übernehmen.
It
is
precisely
in
this
area
that
the
EU
can
play
an
important
role.
Europarl v8
Eben
in
diesem
Bereich
können
die
entsprechenden
Antworten
gefunden
werden.
This
is
where
the
appropriate
answers
can
be
found.
Europarl v8
Und
in
eben
diesem
Jahr
haben
wir
beinah
alles
verloren.
And
then,
in
the
same
year,
we
almost
lost
everything.
TED2013 v1.1
In
eben
diesem
Rahmen
muss
der
Kommissionsvorschlag
untersucht
werden.
It
is
in
this
context
that
the
Commission's
proposed
recast
should
be
examined.
TildeMODEL v2018
Sie
lassen
sich
eben
in
diesem
Moment
nieder.
They
are
settling
as
we
speak.
OpenSubtitles v2018
Dann
gehe
ich
eben
in
diesem
lächerlichen
Unterhemd.
I
walk
in
this
ridiculous
undershirt,
but
we
do
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
eben
in
diesem
koreanischen
Makrobiotik-Restaurant.
I
just
came
from
that
Korean
macrobiotic
place.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
gejagt,
eben
in
diesem
Augenblick.
But
they're
being
hunted
as
we
speak.
OpenSubtitles v2018
Gerade
eben
in
diesem
Flur
haben
wir
echte
Aktivitäten
aufzeichnen
können!
Just
moments
ago
in
this
very
hallway
we
captured
undeniable
proof
of
the
paranormal.
OpenSubtitles v2018
Mein
Team
baut
Il
Dire
in
eben
diesem
Moment
zusammen.
I
have
a
team
assembling
il
dire
right
now.
OpenSubtitles v2018
In
eben
diesem
Augenblick
flog
ein
Argentinier
durch
die
Decke!
Just
then,
an
unconscious
Argentinean
fell
through
my
roof.
OpenSubtitles v2018
Das
könnte
in
eben
diesem
Augenblick
passieren.
I
mean,
this
could
be
happening
right
now.
OpenSubtitles v2018
Einer
starb
in
eben
diesem
Rennen
vor
sechs
Jahren.
One
perished
in
this
very
race
six
years
ago.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
aber
in
der
Abstimmung
in
eben
diesem
Ausschuß
nicht
vollends
geschehen.
However,
that
did
not
entirely
happen
in
the
commit
tee's
vote.
EUbookshop v2
Das
fehlt
eben
in
diesem
Bericht!
That
is
what
is
missing
from
this
report!
EUbookshop v2
In
diesem
eben
beschriebenen
Rahmen
spielt
die
Kommission
eine
eigenständige
unersetzbare
Rolle.
In
the
light
of
the
foregoing,
the
Commission
has
its
own
irreplaceable
role
to
play.
EUbookshop v2
Rawlings
mann
eben
in
diesem
Haus
gemacht
hat.
First
of
all
I
must
comment
on
the
monstrous
statement
Mr
Nordmann
has
just
made.
EUbookshop v2
Die
Entschließung
vom
31.
Oktober
1994
ist
in
eben
diesem
Sinne
zu
verstehen.
A
task
force
made
up
of
French,
Dutch
and
Swedish
experts
in
the
nuclear
sector
has
been
set
up
and
will
go
to
Russia
as
soon
as
possible
to
provide
advice.
EUbookshop v2
In
eben
diesem
Zusammen
hang
wurden
die
Liberalisierungsvorschläge
eingebracht.
It
is
in
that
connection
that
the
liberalization
proposals
have
been
put
forward.
EUbookshop v2
Was
hab
ich
eben
in
diesem
bescheuerten
Bus
gesagt?
What
did
I
just
say
on
the
freakin'
bus?
OpenSubtitles v2018
In
eben
diesem
Sinne
schrieb
Marx
1875:
It
was
in
this
sense
that
Marx
wrote
in
1875:
ParaCrawl v7.1
In
eben
diesem
stürmenden
Meer
wäre
Adolphe
beinahe
ertrunken.
Truly
Adolphe
almost
drowned
in
that
stormy
sea.
ParaCrawl v7.1