Translation of "An die hand zu geben" in English

Wir bitten, uns hierzu die Mittel an die Hand zu geben.
They are neither one thing nor the other.
EUbookshop v2

Wir sind bestrebt, Ihnen die richtige Lösung an die Hand zu geben.
We are committed to providing you with the right solutions.
CCAligned v1

Ist das Grünbuch in der Lage, ihnen diese Instntmente an die Hand zu geben?
But in the process of genetically modifying the corn, Ciba Geigy also inserted a gene that codes for resistance to an antibiotic known as ampicillin.
EUbookshop v2

Ich betrachte es als meine Aufgabe, Ihnen dazu Folgendes an die Hand zu geben:
I engage myself to give you:
CCAligned v1

Das erklärte Ziel: dem Kunden durchgängig passende Werkzeuge zur Produktivitätssteigerung an die Hand zu geben.
The stated objective is to provide customers with exactly the tools they need to increase their productivity.
ParaCrawl v7.1

Ziel dieses Fonds ist es, der Gemeinschaft ein Instrument an die Hand zu geben, mit dem sie schnell, effizient und flexibel auf "Notsituationen" in den verschiedenen Mitgliedstaaten reagieren kann.
The objective of this Fund is to enable the Community to respond in a rapid, efficient and flexible manner to 'emergency situations' in the various Member States.
Europarl v8

Ich habe den Vorschlag in dieser Entschließung unterstützt, weil eine Verpflichtung zur Kennzeichnung des Ursprungslandes bei aus Drittstaaten in die Europäische Union eingeführten Produkten ein sicherer Weg ist, um Transparenz zu erreichen, dem Verbraucher angemessene Informationen an die Hand zu geben und die Einhaltung internationaler Handelsvorschriften zu gewährleisten.
I supported the proposal in this resolution because imposing an obligation to identify the country of origin of goods imported from third countries in the European Union is an infallible way to obtain transparency, to give the consumer the appropriate information and also to secure compliance with international trading rules.
Europarl v8

Kann es etwas Besseres geben, als normalen Bürgern ein einfaches Instrument an die Hand zu geben, um Probleme zu lösen, die ihre Handlungsfreiheit auf dem Binnenmarkt einschränken?
Can there be anything better than giving ordinary people a simple instrument enabling them to solve problems which restrict their freedom of activity in the single market?
Europarl v8

Ich muss darüber hinaus aber auch noch sagen, dass die Kommission nun schon seit vielen Jahren die Operationen und Kapazitäten der nationalen Parlamente in den Entwicklungsländern präzise finanziert hat, um ihnen die Mittel an die Hand zu geben, diese Kontrolle auch auszuüben.
I must, moreover, say that the Commission has, for many years now, been financing the operations and capacities of national parliaments in developing countries precisely in order to give them the means of exercising that control.
Europarl v8

Die Leitlinien für den Haushaltsplan 2012 basieren auf einem Gleichgewicht zwischen der Notwendigkeit, den europäischen Institutionen ausreichende und angemessene Ressourcen an die Hand zu geben, um ihre Aufgaben zu erledigen, und der Notwendigkeit, eine hochwertige und effiziente Antwort auf die derzeitige Finanz-, Wirtschafts- und Sozialkrise zu finden.
The guidelines for the 2012 budget are based on a balance between the need to give the European institutions sufficient and appropriate resources to carry out their activities, and the need to find a quality and efficient response in the face of the current financial, economic and social crisis.
Europarl v8

Es ist wichtig, den jungen Europäerinnen und Europäern die Instrumente an die Hand zu geben, die sie benötigen, um in einer globalisierten Welt wettbewerbsfähig sein zu können, und um mit Hilfe ihrer Kenntnisse und Fähigkeiten in den Arbeitsmarkt einsteigen zu können.
It is essential to give young Europeans the tools necessary for them to be able to compete in a globalised world and for them to be able to enter the labour market using their knowledge and skills.
Europarl v8

Zusammenarbeit mit dem Ziel der Verbesserung der beruflichen Aus- und Weiterbildung bedeutet, die Jugendarbeitslosenquote zu verringern, den Arbeitnehmern kognitive Mittel an die Hand zu geben und erweiterte und vereinfachte Finanzierungsmöglichkeiten bereitzustellen.
Cooperating in order to improve vocational education and training means reducing the youth unemployment rate, equipping workers with cognitive tools and providing greater and simplified funding opportunities.
Europarl v8

Wir brauchen es nämlich - die im Gesundheitsbereich tätigen Berufskreise, die Patienten, aber auch die Regierungen -, um den Entscheidungsträgern alle erforderlichen Informationen über die Lage in den anderen Mitgliedstaaten und über absehbare Tendenzen und Entwicklungen an die Hand geben zu können, denn Gegenstand der Untersuchungen wird nicht nur die Gesundheit der Menschen sein, sondern, wenn ich das einmal so ausdrücken darf, auch die Gesundheit der Gesundheitssysteme.
We need such a system - as health professionals, patients and governments - in order to be able to provide our decision-makers with as much useful information as possible concerning the current situation and foreseeable trends in the other Member States, it being understood that the assessments will focus not only on health, but also - so to speak - on the health of healthcare systems.
Europarl v8

Die Kommission und das Parlament, die oft die gleichen Ansichten vertreten, müssen gemeinsam kämpfen, um dieser Politik die Mittel zur Verwirklichung der für sie gesetzten Ziele an die Hand zu geben.
The Commission and Parliament often share the same views and they must fight together to enable this policy to realize its ambitions.
Europarl v8

Besitzen sie den Willen, sich die für eine solche Unabhängigkeit unerläßlichen Mittel an die Hand zu geben, wozu die erforderliche Infrastruktur gehört, insbesondere Kommunikations- und Radarsatelliten?
Do they have the will to equip themselves with the indispensable resources and infrastructures, particularly satellite communications and radar coverage infrastructures, needed for independence?
Europarl v8

Aber ich habe auch darauf hingewiesen, daß die Kommmission nunmehr vom Rat befaßt wurde, eine entsprechende Studie, ein Arbeitsdokument auszuarbeiten, und ich kann nur darauf hinweisen, daß dies dann die Möglichkeit schaffen wird, den Mitgliedstaaten selber Instrumente an die Hand zu geben oder ihnen Instrumente anzuraten, die zur Verfügung stehen, um diese Maßnahme abzufedern und auszugleichen.
However, I have also indicated that the Commission has now been asked by the Council to prepare a study on this, that is to say, a working document, and I can only point out that this will make instruments available to Member States, or will advise them as to what instruments are available to them, to help absorb and compensate for the impact of this measure.
Europarl v8

Ich darf noch einmal sagen, daß wir versuchen werden, den Mitgliedstaaten Instrumente an die Hand zu geben, um die Maßnahmen abzufedern, die wegen des Wegfalls bestimmter Arbeitsplätze auf uns zukommen.
May I state once again that we will endeavour to put instruments into the hands of Member States to help them absorb the impact arising from the loss of certain jobs.
Europarl v8

Ich habe dafür gestimmt, weil die "Made in"Kennzeichnung für die Markttransparenz und dafür, den Verbrauchern die erforderlichen Informationen im Hinblick auf den Ursprung der von ihnen erworbenen Erzeugnisse an die Hand zu geben, von wesentlicher Bedeutung ist.
I voted in favour because the 'made in' marking is essential for market transparency and for giving consumers the necessary information regarding the origin of the products they buy.
Europarl v8

Wir sind alle darum bemüht, unseren Jugendlichen die besten Instrumente an die Hand zu geben, damit sie eine Arbeit finden.
We are all concerned to provide young people with the best tools to help them find a job.
Europarl v8

Mein Ziel ist es, den Aufsichtsorganen und dem künftigen Rettungsausschuss für diese grenzübergreifenden Institutionen Instrumente an die Hand zu geben, damit präventive Maßnahmen ergriffen werden können und verhindert werden kann, dass sich frühzeitig erkannte Risiken in Krisen verwandeln und Krisen in Katastrophen.
My aim is to give supervisory bodies and the future resolution committee for these cross-border institutions a toolbox in order to take preventative measures and to prevent risks that are diagnosed fairly early on from turning into crises, and to prevent the crises themselves from turning into catastrophes.
Europarl v8

Hier wird es sicher auch notwendig sein, den Polizei- und Strafverfolgungsbehörden bessere Mittel an die Hand zu geben.
It will certainly also be necessary to provide the police and criminal prosecution authorities with better resources to that end.
Europarl v8

Der Bericht Fernandez Martin, der meiner Meinung nach sehr sachdienlich ist, gibt uns die Möglichkeit, unseren politischen Willen zu bekunden, diesen Regionen das rechtliche Instrumentarium an die Hand zu geben, mit dem sie sich innerhalb der Europäischen Union voll entfalten können, wobei die auf ihr Umfeld zurückzuführenden Besonderheiten berücksichtigt werden.
The Fernandez Martin Report, of which I stress the pertinence, gives us the opportunity to demonstrate our political will to make available to these regions the legal means to ensure their full development within the European Union, while taking into consideration and respecting the specific features associated with their environment.
Europarl v8

In meinem ersten Beitrag habe ich Herrn Florenz und Frau Jackson bereits recht deutlich geantwortet, als ich betont habe, daß wir die eindeutige Meinung vertreten, daß 130 s Absatz1 die Rechtsgrundlage ist, daß es Überlegungen im Juristischen Dienst der Kommission gegeben hat und daß die Auffassung bestand, dies sei die korrekte Rechtsgrundlage, daß es auch damit zusammenhängt, daß 130 s Absatz 2 eine Ausnahme von der Regel war und daß es nicht Absicht des Vorschlags ist, in die Raumplanung einzugreifen, sondern den Planungsbehörden ein Mittel an die Hand zu geben, das sie in ihren Entscheidungsprozeß integrieren können.
In fact, I answered both Mr Florenz and Mrs Jackson quite clearly in my first response, in which I stressed that it was our clear understanding that the legal basis was Article 130s, paragraph 1, that the matter had been examined by the Commission's legal service and that we took the view that it was the correct legal basis, that Article 130s, paragraph 2, constituted an exception to the general rule and that it was not the intention of the proposal to intervene in town and country planning, but to give the planning authorities an instrument which they can integrate into their decision-making process.
Europarl v8