Translation of "An die hand zu geben" in English
Wir
bitten,
uns
hierzu
die
Mittel
an
die
Hand
zu
geben.
They
are
neither
one
thing
nor
the
other.
EUbookshop v2
Wir
sind
bestrebt,
Ihnen
die
richtige
Lösung
an
die
Hand
zu
geben.
We
are
committed
to
providing
you
with
the
right
solutions.
CCAligned v1
Ist
das
Grünbuch
in
der
Lage,
ihnen
diese
Instntmente
an
die
Hand
zu
geben?
But
in
the
process
of
genetically
modifying
the
corn,
Ciba
Geigy
also
inserted
a
gene
that
codes
for
resistance
to
an
antibiotic
known
as
ampicillin.
EUbookshop v2
Ich
betrachte
es
als
meine
Aufgabe,
Ihnen
dazu
Folgendes
an
die
Hand
zu
geben:
I
engage
myself
to
give
you:
CCAligned v1
Das
erklärte
Ziel:
dem
Kunden
durchgängig
passende
Werkzeuge
zur
Produktivitätssteigerung
an
die
Hand
zu
geben.
The
stated
objective
is
to
provide
customers
with
exactly
the
tools
they
need
to
increase
their
productivity.
ParaCrawl v7.1
Ziel
dieses
Fonds
ist
es,
der
Gemeinschaft
ein
Instrument
an
die
Hand
zu
geben,
mit
dem
sie
schnell,
effizient
und
flexibel
auf
"Notsituationen"
in
den
verschiedenen
Mitgliedstaaten
reagieren
kann.
The
objective
of
this
Fund
is
to
enable
the
Community
to
respond
in
a
rapid,
efficient
and
flexible
manner
to
'emergency
situations'
in
the
various
Member
States.
Europarl v8
Ich
habe
den
Vorschlag
in
dieser
Entschließung
unterstützt,
weil
eine
Verpflichtung
zur
Kennzeichnung
des
Ursprungslandes
bei
aus
Drittstaaten
in
die
Europäische
Union
eingeführten
Produkten
ein
sicherer
Weg
ist,
um
Transparenz
zu
erreichen,
dem
Verbraucher
angemessene
Informationen
an
die
Hand
zu
geben
und
die
Einhaltung
internationaler
Handelsvorschriften
zu
gewährleisten.
I
supported
the
proposal
in
this
resolution
because
imposing
an
obligation
to
identify
the
country
of
origin
of
goods
imported
from
third
countries
in
the
European
Union
is
an
infallible
way
to
obtain
transparency,
to
give
the
consumer
the
appropriate
information
and
also
to
secure
compliance
with
international
trading
rules.
Europarl v8
Kann
es
etwas
Besseres
geben,
als
normalen
Bürgern
ein
einfaches
Instrument
an
die
Hand
zu
geben,
um
Probleme
zu
lösen,
die
ihre
Handlungsfreiheit
auf
dem
Binnenmarkt
einschränken?
Can
there
be
anything
better
than
giving
ordinary
people
a
simple
instrument
enabling
them
to
solve
problems
which
restrict
their
freedom
of
activity
in
the
single
market?
Europarl v8
Ich
muss
darüber
hinaus
aber
auch
noch
sagen,
dass
die
Kommission
nun
schon
seit
vielen
Jahren
die
Operationen
und
Kapazitäten
der
nationalen
Parlamente
in
den
Entwicklungsländern
präzise
finanziert
hat,
um
ihnen
die
Mittel
an
die
Hand
zu
geben,
diese
Kontrolle
auch
auszuüben.
I
must,
moreover,
say
that
the
Commission
has,
for
many
years
now,
been
financing
the
operations
and
capacities
of
national
parliaments
in
developing
countries
precisely
in
order
to
give
them
the
means
of
exercising
that
control.
Europarl v8
Die
Leitlinien
für
den
Haushaltsplan
2012
basieren
auf
einem
Gleichgewicht
zwischen
der
Notwendigkeit,
den
europäischen
Institutionen
ausreichende
und
angemessene
Ressourcen
an
die
Hand
zu
geben,
um
ihre
Aufgaben
zu
erledigen,
und
der
Notwendigkeit,
eine
hochwertige
und
effiziente
Antwort
auf
die
derzeitige
Finanz-,
Wirtschafts-
und
Sozialkrise
zu
finden.
The
guidelines
for
the
2012
budget
are
based
on
a
balance
between
the
need
to
give
the
European
institutions
sufficient
and
appropriate
resources
to
carry
out
their
activities,
and
the
need
to
find
a
quality
and
efficient
response
in
the
face
of
the
current
financial,
economic
and
social
crisis.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
den
jungen
Europäerinnen
und
Europäern
die
Instrumente
an
die
Hand
zu
geben,
die
sie
benötigen,
um
in
einer
globalisierten
Welt
wettbewerbsfähig
sein
zu
können,
und
um
mit
Hilfe
ihrer
Kenntnisse
und
Fähigkeiten
in
den
Arbeitsmarkt
einsteigen
zu
können.
It
is
essential
to
give
young
Europeans
the
tools
necessary
for
them
to
be
able
to
compete
in
a
globalised
world
and
for
them
to
be
able
to
enter
the
labour
market
using
their
knowledge
and
skills.
Europarl v8
Zusammenarbeit
mit
dem
Ziel
der
Verbesserung
der
beruflichen
Aus-
und
Weiterbildung
bedeutet,
die
Jugendarbeitslosenquote
zu
verringern,
den
Arbeitnehmern
kognitive
Mittel
an
die
Hand
zu
geben
und
erweiterte
und
vereinfachte
Finanzierungsmöglichkeiten
bereitzustellen.
Cooperating
in
order
to
improve
vocational
education
and
training
means
reducing
the
youth
unemployment
rate,
equipping
workers
with
cognitive
tools
and
providing
greater
and
simplified
funding
opportunities.
Europarl v8
Wir
brauchen
es
nämlich
-
die
im
Gesundheitsbereich
tätigen
Berufskreise,
die
Patienten,
aber
auch
die
Regierungen
-,
um
den
Entscheidungsträgern
alle
erforderlichen
Informationen
über
die
Lage
in
den
anderen
Mitgliedstaaten
und
über
absehbare
Tendenzen
und
Entwicklungen
an
die
Hand
geben
zu
können,
denn
Gegenstand
der
Untersuchungen
wird
nicht
nur
die
Gesundheit
der
Menschen
sein,
sondern,
wenn
ich
das
einmal
so
ausdrücken
darf,
auch
die
Gesundheit
der
Gesundheitssysteme.
We
need
such
a
system
-
as
health
professionals,
patients
and
governments
-
in
order
to
be
able
to
provide
our
decision-makers
with
as
much
useful
information
as
possible
concerning
the
current
situation
and
foreseeable
trends
in
the
other
Member
States,
it
being
understood
that
the
assessments
will
focus
not
only
on
health,
but
also
-
so
to
speak
-
on
the
health
of
healthcare
systems.
Europarl v8
Die
Kommission
und
das
Parlament,
die
oft
die
gleichen
Ansichten
vertreten,
müssen
gemeinsam
kämpfen,
um
dieser
Politik
die
Mittel
zur
Verwirklichung
der
für
sie
gesetzten
Ziele
an
die
Hand
zu
geben.
The
Commission
and
Parliament
often
share
the
same
views
and
they
must
fight
together
to
enable
this
policy
to
realize
its
ambitions.
Europarl v8
Besitzen
sie
den
Willen,
sich
die
für
eine
solche
Unabhängigkeit
unerläßlichen
Mittel
an
die
Hand
zu
geben,
wozu
die
erforderliche
Infrastruktur
gehört,
insbesondere
Kommunikations-
und
Radarsatelliten?
Do
they
have
the
will
to
equip
themselves
with
the
indispensable
resources
and
infrastructures,
particularly
satellite
communications
and
radar
coverage
infrastructures,
needed
for
independence?
Europarl v8
Aber
ich
habe
auch
darauf
hingewiesen,
daß
die
Kommmission
nunmehr
vom
Rat
befaßt
wurde,
eine
entsprechende
Studie,
ein
Arbeitsdokument
auszuarbeiten,
und
ich
kann
nur
darauf
hinweisen,
daß
dies
dann
die
Möglichkeit
schaffen
wird,
den
Mitgliedstaaten
selber
Instrumente
an
die
Hand
zu
geben
oder
ihnen
Instrumente
anzuraten,
die
zur
Verfügung
stehen,
um
diese
Maßnahme
abzufedern
und
auszugleichen.
However,
I
have
also
indicated
that
the
Commission
has
now
been
asked
by
the
Council
to
prepare
a
study
on
this,
that
is
to
say,
a
working
document,
and
I
can
only
point
out
that
this
will
make
instruments
available
to
Member
States,
or
will
advise
them
as
to
what
instruments
are
available
to
them,
to
help
absorb
and
compensate
for
the
impact
of
this
measure.
Europarl v8
Ich
darf
noch
einmal
sagen,
daß
wir
versuchen
werden,
den
Mitgliedstaaten
Instrumente
an
die
Hand
zu
geben,
um
die
Maßnahmen
abzufedern,
die
wegen
des
Wegfalls
bestimmter
Arbeitsplätze
auf
uns
zukommen.
May
I
state
once
again
that
we
will
endeavour
to
put
instruments
into
the
hands
of
Member
States
to
help
them
absorb
the
impact
arising
from
the
loss
of
certain
jobs.
Europarl v8
Ich
habe
dafür
gestimmt,
weil
die
"Made
in"Kennzeichnung
für
die
Markttransparenz
und
dafür,
den
Verbrauchern
die
erforderlichen
Informationen
im
Hinblick
auf
den
Ursprung
der
von
ihnen
erworbenen
Erzeugnisse
an
die
Hand
zu
geben,
von
wesentlicher
Bedeutung
ist.
I
voted
in
favour
because
the
'made
in'
marking
is
essential
for
market
transparency
and
for
giving
consumers
the
necessary
information
regarding
the
origin
of
the
products
they
buy.
Europarl v8
Wir
sind
alle
darum
bemüht,
unseren
Jugendlichen
die
besten
Instrumente
an
die
Hand
zu
geben,
damit
sie
eine
Arbeit
finden.
We
are
all
concerned
to
provide
young
people
with
the
best
tools
to
help
them
find
a
job.
Europarl v8
Mein
Ziel
ist
es,
den
Aufsichtsorganen
und
dem
künftigen
Rettungsausschuss
für
diese
grenzübergreifenden
Institutionen
Instrumente
an
die
Hand
zu
geben,
damit
präventive
Maßnahmen
ergriffen
werden
können
und
verhindert
werden
kann,
dass
sich
frühzeitig
erkannte
Risiken
in
Krisen
verwandeln
und
Krisen
in
Katastrophen.
My
aim
is
to
give
supervisory
bodies
and
the
future
resolution
committee
for
these
cross-border
institutions
a
toolbox
in
order
to
take
preventative
measures
and
to
prevent
risks
that
are
diagnosed
fairly
early
on
from
turning
into
crises,
and
to
prevent
the
crises
themselves
from
turning
into
catastrophes.
Europarl v8
Hier
wird
es
sicher
auch
notwendig
sein,
den
Polizei-
und
Strafverfolgungsbehörden
bessere
Mittel
an
die
Hand
zu
geben.
It
will
certainly
also
be
necessary
to
provide
the
police
and
criminal
prosecution
authorities
with
better
resources
to
that
end.
Europarl v8
Der
Bericht
Fernandez
Martin,
der
meiner
Meinung
nach
sehr
sachdienlich
ist,
gibt
uns
die
Möglichkeit,
unseren
politischen
Willen
zu
bekunden,
diesen
Regionen
das
rechtliche
Instrumentarium
an
die
Hand
zu
geben,
mit
dem
sie
sich
innerhalb
der
Europäischen
Union
voll
entfalten
können,
wobei
die
auf
ihr
Umfeld
zurückzuführenden
Besonderheiten
berücksichtigt
werden.
The
Fernandez
Martin
Report,
of
which
I
stress
the
pertinence,
gives
us
the
opportunity
to
demonstrate
our
political
will
to
make
available
to
these
regions
the
legal
means
to
ensure
their
full
development
within
the
European
Union,
while
taking
into
consideration
and
respecting
the
specific
features
associated
with
their
environment.
Europarl v8
In
meinem
ersten
Beitrag
habe
ich
Herrn
Florenz
und
Frau
Jackson
bereits
recht
deutlich
geantwortet,
als
ich
betont
habe,
daß
wir
die
eindeutige
Meinung
vertreten,
daß
130
s
Absatz1
die
Rechtsgrundlage
ist,
daß
es
Überlegungen
im
Juristischen
Dienst
der
Kommission
gegeben
hat
und
daß
die
Auffassung
bestand,
dies
sei
die
korrekte
Rechtsgrundlage,
daß
es
auch
damit
zusammenhängt,
daß
130
s
Absatz
2
eine
Ausnahme
von
der
Regel
war
und
daß
es
nicht
Absicht
des
Vorschlags
ist,
in
die
Raumplanung
einzugreifen,
sondern
den
Planungsbehörden
ein
Mittel
an
die
Hand
zu
geben,
das
sie
in
ihren
Entscheidungsprozeß
integrieren
können.
In
fact,
I
answered
both
Mr
Florenz
and
Mrs
Jackson
quite
clearly
in
my
first
response,
in
which
I
stressed
that
it
was
our
clear
understanding
that
the
legal
basis
was
Article
130s,
paragraph
1,
that
the
matter
had
been
examined
by
the
Commission's
legal
service
and
that
we
took
the
view
that
it
was
the
correct
legal
basis,
that
Article
130s,
paragraph
2,
constituted
an
exception
to
the
general
rule
and
that
it
was
not
the
intention
of
the
proposal
to
intervene
in
town
and
country
planning,
but
to
give
the
planning
authorities
an
instrument
which
they
can
integrate
into
their
decision-making
process.
Europarl v8