Translation of "An die frische luft" in English
Die
Frankfurter
Bürger
wollten
an
die
frische
Luft.
The
remains
were
preserved
and
are
now
open
to
the
public.
Wikipedia v1.0
Ihr
müsst
öfter
an
die
frische
Luft
gehen.
You
need
to
get
out
of
the
house
more.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Person
an
die
frische
Luft
bringen
und
für
ungehinderte
Atmung
sorgen.
Remove
person
to
fresh
air
and
keep
comfortable
for
breathing.
DGT v2019
Ich
wollte
nur
etwas
an
die
frische
Luft.
I
just
wanted
to
get
out
in
the
air
for
a
little
while.
OpenSubtitles v2018
Ihn
zum
Golfen
mitnehmen,
an
die
frische
Luft
bringen.
Take
him
out
on
the
golf
course.
Bring
him
out
in
the
fresh
air.
OpenSubtitles v2018
Ist
sie
nur
an
die
frische
Luft
gegangen?
Did
she
go
outside
just
to
get
some
fresh
air?
OpenSubtitles v2018
Ich
schlage
vor,
wir
gehen
etwas
an
die
frische
Luft.
So
perhaps
it
is
better
to
exit.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigt,
ich
möchte
ein
bisschen
an
die
frische
Luft.
I'm
choking
here.
I
need
some
fresh
air.
OpenSubtitles v2018
Gehen
wir
unter
die
Bäume
an
die
frische
Luft.
But
they
won't
surrender.
What
if
we
go
out,
and
seek
for
some
coolness
under
the
trees?
OpenSubtitles v2018
Er
würde
an
die
frische
Luft
gehen.
He
said
she
should
go
to
bed
and
he
was
going
out
for
some
fresh
air.
-
Ha.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mal
an
die
frische
Luft.
I've
gotta
get
some
air.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
muss
er
an
die
frische
Luft.
Now
he
needs
some
fresh
air.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mehr
an
die
frische
Luft.
I
got
to
get
more
fresh
air.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mich
erst
wieder
an
die
frische
Luft
gewöhnen.
The
air
in
Palermo
didn't
do
me
good.
It
made
me
heavy
and
nauseous.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollten
an
die
frische
Luft,
also
sind
wir
nach
Coney
Island.
We
wanted
fresh
air,
so
we
drove
out
to
Coney
Island.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
bloß
an
die
frische
Luft.
I
want
to
get
a
bit
of
air.
OpenSubtitles v2018
Wollen
wir
an
die
frische
Luft?
Would
you
like
some
fresh
air?
OpenSubtitles v2018
Sollten
Sie
nicht
lieber
an
die
frische
Luft
gehen?
Wouldn"t
it
be
better
to
get
some
fresh
air?
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
an
die
frische
Luft
kommen,
wird
ihnen
davon
schwindelig.
When
they
get
up
in
the
fresh
air,
it
makes
them
dizzy.
OpenSubtitles v2018
Gehen
wir
ein
bisschen
an
die
frische
Luft,
ja?
Let's
get
some
fresh
air,
yes?
OpenSubtitles v2018
Ich
ersticke,
wenn
ich
nicht
an
die
frische
Luft
komme.
I'd
like
a
breath
of
fresh
air.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mal
kurz
an
die
frische
Luft.
Will
you
excuse
me
for
a
second?
I
think
I
need
a
bit
of
fresh
air.
OpenSubtitles v2018
Möchtest
du
an
die
frische
Luft?
Do
you
feel
you'd
like
some
air?
OpenSubtitles v2018
Bringt
sie
bloß
raus
an
die
frische
Luft.
Take
her
outside
to
get
some
air.
OpenSubtitles v2018
Wir
gehen
besser
ein
bisschen
an
die
frische
Luft.
We'd
better
get
a
little
more
air.
OpenSubtitles v2018