Translation of "An die anforderungen" in English

Stattdessen müssen wir die Migrationsströme an die geltenden Anforderungen des Arbeitsmarkts anpassen.
Instead, we need to adapt migratory flows to the effective needs of the labour market.
Europarl v8

Das zweite Anliegen besteht in der Anpassung an die sprachlichen Anforderungen des STCW-Übereinkommens.
The second point is concerned with bringing the text into line with the language requirements of the STCW Convention.
Europarl v8

Die IKT stellt an die Bildung und somit an die Lehrkräfte neue Anforderungen.
ICT places new demands on education, and therefore also on teachers.
Europarl v8

Wir müssen daher den Rahmen an die Anforderungen eines erweiterten europäischen Marktes anpassen.
We therefore need to adapt the framework to the demands of an enlarged European market.
Europarl v8

Im Wesentlichen haben die Teilnehmer an diesem Forum die Anforderungen festgelegt.
Essentially, the participants in that forum laid down the requirements.
Europarl v8

Wir haben an die Beitrittsländer höhere Anforderungen gestellt als an die bisherigen Mitgliedstaaten.
We have demanded more of the present candidate countries than we did of previous ones.
Europarl v8

Auch Teile- und Systemlieferer müssen ihre Produkte an die neuen Anforderungen anpassen.
Component and systems suppliers need to adapt their products to the new design requirements, too.
TildeMODEL v2018

Auf diese Weise wird die Richtlinie an die IAS-Anforderungen angepasst.
This brings the Directive into line with IAS requirements.
TildeMODEL v2018

Die zuständige Behörde erkennt nur Pflanzengesundheitszeugnisse an, die folgende Anforderungen erfüllen:
The competent authority shall only accept a phytosanitary certificate if it fulfils the following requirements:
DGT v2019

Enthält die an die Unternehmen gestellten Anforderungen hinsichtlich der Durchführung von Risikobewertungen.
Contains the detailed requirements for operators to conduct a risk assessment.
TildeMODEL v2018

Zusätzlich gilt es, die Infrastruktur an die Anforderungen einer modernen Wirtschaft anzupassen.
In addition, the infrastructure must be adapted to the demands of a modern economy.
TildeMODEL v2018

Hersteller und Importeure von chemischen Stoffen sind an die meisten REACH-Anforderungen unmittelbar gebunden.
The majority of the REACH requirements apply directly to manufactures and importers of substances.
TildeMODEL v2018

Die in einem Auswahlverfahren an die Bewerber gestellten Anforderungen sind eine echte Herausforderung.
Standards required of candidates during the recruitment competitions are challenging.
EUbookshop v2

Rechtsvorschriften ergänzt bzw. an die Anforderungen des Binnenmarktes angepasst werdensollen.
Regarding harmonisation of agricultural legislation, the Council adopted a number of acts designed to supplement rules already being applied or to adapt them to requirements derivingfrom the functioning of the internal market.
EUbookshop v2

Sie wurde und wird kontinuierlich an die neuengesellschaftlichen Anforderungen angepasst.
It is constantly evolving so as to take account of new societal needs.
EUbookshop v2

Selbst größere Unternehmen müssen ihre Systeme an die Anforderungen großer Kunden anpassen.
Even quite large companies have to adapt their systems to the requirements of major customers.
EUbookshop v2

Die an die Bank gestellten Anforderungen müssen jedoch in sich konsistent sein.
But there must be consistency in the demands made on the Bank.
EUbookshop v2

Generell werden dabei an die Begasungsvorrichtungen folgende Anforderungen gestellt:
Generally, the gassing equipment must meet the following requirements:
EuroPat v2

Im erfindungsgemäßen Verfahren werden die eingangs an die Katalysatoren gestellten Anforderungen weitgehend erfüllt.
In the process according to the invention, the requirements set in respect of the catalysts are substantially met.
EuroPat v2

Im Zusammenhang mit der Rotationsgußverarbeitung sind an die Reaktionsmischungen extreme Anforderungen zu stellen.
Extreme demands are made on the reaction mixtures in connection with the rotational casting process.
EuroPat v2

Dadurch ist es möglich, die Einrasterkennungsschaltung an die gewünschten Anforderungen einzustellen.
This makes it possible to set the lock detector circuit to the desired requirements.
EuroPat v2

Außerdem erfolgt eine optimale Anpassung des Gehäuses an die konkreten Anforderungen der Entwärmung.
An optimum adaptation of the housing to the specific requirements of the heat dissipation is also provided.
EuroPat v2

Die Anzahl der Schichten ist an die jeweiligen Anforderungen anpassbar.
The number of layers can be adapted to the respective requirements.
EuroPat v2

Wie sollten wir Überwachungsverfahren an die Anforderungen des Binnenmarktes anpassen?
The situation in Algeria is indeed very worrying and open to criticism from the democratic viewpoint.
EUbookshop v2

Einegewisse Anpassung an die lokalen Anforderungen und Gegebenheiten ist durchaus wünschenswert.
According to them, an excessivepreoccupation with internal validity reducesthe likelihood of results being externally valid(16).
EUbookshop v2

Die Anpassung an die speziellen Anforderungen erfolgt dann durch das Auswerteprogramm.
The adaptation to the specific requirements then occurs on the basis of the evaluation program.
EuroPat v2

Dies stellt an die Werkzeuge hohe Anforderungen bezüglich Standzeit und thermische Belastbarkeit.
This is very demanding of the tools with respect to endurance and thermal capacity.
EuroPat v2

Die Materialwahl kann frei getroffen und an die jeweiligen Anforderungen angepaßt werden.
The material can be freely selected and matched to the prevailing requirements.
EuroPat v2