Übersetzung für "An die anforderungen" in Englisch
Stattdessen
müssen
wir
die
Migrationsströme
an
die
geltenden
Anforderungen
des
Arbeitsmarkts
anpassen.
Instead,
we
need
to
adapt
migratory
flows
to
the
effective
needs
of
the
labour
market.
Europarl v8
Das
zweite
Anliegen
besteht
in
der
Anpassung
an
die
sprachlichen
Anforderungen
des
STCW-Übereinkommens.
The
second
point
is
concerned
with
bringing
the
text
into
line
with
the
language
requirements
of
the
STCW
Convention.
Europarl v8
Die
IKT
stellt
an
die
Bildung
und
somit
an
die
Lehrkräfte
neue
Anforderungen.
ICT
places
new
demands
on
education,
and
therefore
also
on
teachers.
Europarl v8
Wir
müssen
daher
den
Rahmen
an
die
Anforderungen
eines
erweiterten
europäischen
Marktes
anpassen.
We
therefore
need
to
adapt
the
framework
to
the
demands
of
an
enlarged
European
market.
Europarl v8
Im
Wesentlichen
haben
die
Teilnehmer
an
diesem
Forum
die
Anforderungen
festgelegt.
Essentially,
the
participants
in
that
forum
laid
down
the
requirements.
Europarl v8
Wir
haben
an
die
Beitrittsländer
höhere
Anforderungen
gestellt
als
an
die
bisherigen
Mitgliedstaaten.
We
have
demanded
more
of
the
present
candidate
countries
than
we
did
of
previous
ones.
Europarl v8
Auch
Teile-
und
Systemlieferer
müssen
ihre
Produkte
an
die
neuen
Anforderungen
anpassen.
Component
and
systems
suppliers
need
to
adapt
their
products
to
the
new
design
requirements,
too.
TildeMODEL v2018
Auf
diese
Weise
wird
die
Richtlinie
an
die
IAS-Anforderungen
angepasst.
This
brings
the
Directive
into
line
with
IAS
requirements.
TildeMODEL v2018
Die
zuständige
Behörde
erkennt
nur
Pflanzengesundheitszeugnisse
an,
die
folgende
Anforderungen
erfüllen:
The
competent
authority
shall
only
accept
a
phytosanitary
certificate
if
it
fulfils
the
following
requirements:
DGT v2019
Enthält
die
an
die
Unternehmen
gestellten
Anforderungen
hinsichtlich
der
Durchführung
von
Risikobewertungen.
Contains
the
detailed
requirements
for
operators
to
conduct
a
risk
assessment.
TildeMODEL v2018
Zusätzlich
gilt
es,
die
Infrastruktur
an
die
Anforderungen
einer
modernen
Wirtschaft
anzupassen.
In
addition,
the
infrastructure
must
be
adapted
to
the
demands
of
a
modern
economy.
TildeMODEL v2018
Hersteller
und
Importeure
von
chemischen
Stoffen
sind
an
die
meisten
REACH-Anforderungen
unmittelbar
gebunden.
The
majority
of
the
REACH
requirements
apply
directly
to
manufactures
and
importers
of
substances.
TildeMODEL v2018
Die
in
einem
Auswahlverfahren
an
die
Bewerber
gestellten
Anforderungen
sind
eine
echte
Herausforderung.
Standards
required
of
candidates
during
the
recruitment
competitions
are
challenging.
EUbookshop v2
Rechtsvorschriften
ergänzt
bzw.
an
die
Anforderungen
des
Binnenmarktes
angepasst
werdensollen.
Regarding
harmonisation
of
agricultural
legislation,
the
Council
adopted
a
number
of
acts
designed
to
supplement
rules
already
being
applied
or
to
adapt
them
to
requirements
derivingfrom
the
functioning
of
the
internal
market.
EUbookshop v2
Sie
wurde
und
wird
kontinuierlich
an
die
neuengesellschaftlichen
Anforderungen
angepasst.
It
is
constantly
evolving
so
as
to
take
account
of
new
societal
needs.
EUbookshop v2
Selbst
größere
Unternehmen
müssen
ihre
Systeme
an
die
Anforderungen
großer
Kunden
anpassen.
Even
quite
large
companies
have
to
adapt
their
systems
to
the
requirements
of
major
customers.
EUbookshop v2
Die
an
die
Bank
gestellten
Anforderungen
müssen
jedoch
in
sich
konsistent
sein.
But
there
must
be
consistency
in
the
demands
made
on
the
Bank.
EUbookshop v2
Generell
werden
dabei
an
die
Begasungsvorrichtungen
folgende
Anforderungen
gestellt:
Generally,
the
gassing
equipment
must
meet
the
following
requirements:
EuroPat v2
Im
erfindungsgemäßen
Verfahren
werden
die
eingangs
an
die
Katalysatoren
gestellten
Anforderungen
weitgehend
erfüllt.
In
the
process
according
to
the
invention,
the
requirements
set
in
respect
of
the
catalysts
are
substantially
met.
EuroPat v2
Im
Zusammenhang
mit
der
Rotationsgußverarbeitung
sind
an
die
Reaktionsmischungen
extreme
Anforderungen
zu
stellen.
Extreme
demands
are
made
on
the
reaction
mixtures
in
connection
with
the
rotational
casting
process.
EuroPat v2
Dadurch
ist
es
möglich,
die
Einrasterkennungsschaltung
an
die
gewünschten
Anforderungen
einzustellen.
This
makes
it
possible
to
set
the
lock
detector
circuit
to
the
desired
requirements.
EuroPat v2
Außerdem
erfolgt
eine
optimale
Anpassung
des
Gehäuses
an
die
konkreten
Anforderungen
der
Entwärmung.
An
optimum
adaptation
of
the
housing
to
the
specific
requirements
of
the
heat
dissipation
is
also
provided.
EuroPat v2
Die
Anzahl
der
Schichten
ist
an
die
jeweiligen
Anforderungen
anpassbar.
The
number
of
layers
can
be
adapted
to
the
respective
requirements.
EuroPat v2
Wie
sollten
wir
Überwachungsverfahren
an
die
Anforderungen
des
Binnenmarktes
anpassen?
The
situation
in
Algeria
is
indeed
very
worrying
and
open
to
criticism
from
the
democratic
viewpoint.
EUbookshop v2
Einegewisse
Anpassung
an
die
lokalen
Anforderungen
und
Gegebenheiten
ist
durchaus
wünschenswert.
According
to
them,
an
excessivepreoccupation
with
internal
validity
reducesthe
likelihood
of
results
being
externally
valid(16).
EUbookshop v2
Die
Anpassung
an
die
speziellen
Anforderungen
erfolgt
dann
durch
das
Auswerteprogramm.
The
adaptation
to
the
specific
requirements
then
occurs
on
the
basis
of
the
evaluation
program.
EuroPat v2
Dies
stellt
an
die
Werkzeuge
hohe
Anforderungen
bezüglich
Standzeit
und
thermische
Belastbarkeit.
This
is
very
demanding
of
the
tools
with
respect
to
endurance
and
thermal
capacity.
EuroPat v2
Die
Materialwahl
kann
frei
getroffen
und
an
die
jeweiligen
Anforderungen
angepaßt
werden.
The
material
can
be
freely
selected
and
matched
to
the
prevailing
requirements.
EuroPat v2