Translation of "An der frischen luft" in English

Ich bin gern an der frischen Luft.
I like fresh air.
Tatoeba v2021-03-10

Die sollten lieber lange Spaziergänge an der frischen Luft machen.
Why don't they go out and take long walks in the fresh air?
OpenSubtitles v2018

Schön, wieder an der frischen Luft zu sein.
I never thought I'd smell that again.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte hier an der frischen Luft bleiben.
I'd like to stay in the garden. The air will do me good.
OpenSubtitles v2018

Andererseits solltest du vielleicht lieber an der frischen Luft bleiben.
On second thought... you really ought to stay outside. Get yourself a lot of fresh air.
OpenSubtitles v2018

Ein paar Schritte an der frischen Luft, das ist die beste Medizin.
I'll walk around the block a littleand get some fresh air. It's the best medicine.
OpenSubtitles v2018

Minderjährige müssen die Möglichkeit haben, sich an der frischen Luft aufzuhalten.
Minors shall have access to open-air spaces.
TildeMODEL v2018

Ich war vorhin etwa 20 Minuten an der frischen Luft.
I went out for some air for about 20 minutes.
OpenSubtitles v2018

Das ist nett, aber er ist gern an der frischen Luft.
That's very kind of you, sir, but, uh, he likes the fresh air.
OpenSubtitles v2018

Wenigstens sterbe ich an der frischen Luft.
At least I get to die in the fresh air.
OpenSubtitles v2018

Es ist so schön, draußen an der frischen Luft zu sein.
It is so nice to be out in the fresh air.
OpenSubtitles v2018

Aber auf hoher See könnten sie an der frischen Luft Nahrung suchen.
Then once at see they might want some fresh air. Some food and water.
OpenSubtitles v2018

Ich mag's, an der frischen Luft zu sein.
I like all the fresh air,
OpenSubtitles v2018

Der Idiot starb an der frischen Luft.
The idiot died of fresh air.
OpenSubtitles v2018

Ich bin an der frischen Luft.
I need fresh air.
OpenSubtitles v2018

Ich war an der frischen Luft, ich wollte...
I was outside in in the fresh air, I wanted to ...
OpenSubtitles v2018

Das liegt bestimmt an der frischen Luft!
Sure, it's the fresh air!
OpenSubtitles v2018

Wir hatten Hunger, aber wir hatten Hunger an der frischen Luft.
We were starving', but we were starving' in fresh air.
OpenSubtitles v2018

Hier an der frischen Luft ist deine Überlebenschance höher.
I thought if I could get you out of the Death House and into some fresh air, you'd have a better chance of surviving.
OpenSubtitles v2018

Du wärst draußen, an der frischen Luft, unter offenem Himmel.
It's outside, up in the breeze, under the wide open sky.
OpenSubtitles v2018

Haben Ihren Wohnwagen, arbeiten an der frischen Luft mit Ausblick.
You're working kind of outside. You got a view.
OpenSubtitles v2018

Immerhin ist man dabei an der frischen Luft.
Well, at least it gets you out in the open air.
OpenSubtitles v2018

Komm zurück, arbeite im Hafen, an der frischen Luft.
Come back, work on the docks, you get some fresh air.
OpenSubtitles v2018

Tut gut, draußen zu sein, an der frischen Luft.
It's nice to get a bit of fresh air.
OpenSubtitles v2018