Translation of "An der frischen luft" in English
Ich
bin
gern
an
der
frischen
Luft.
I
like
fresh
air.
Tatoeba v2021-03-10
Die
sollten
lieber
lange
Spaziergänge
an
der
frischen
Luft
machen.
Why
don't
they
go
out
and
take
long
walks
in
the
fresh
air?
OpenSubtitles v2018
Schön,
wieder
an
der
frischen
Luft
zu
sein.
I
never
thought
I'd
smell
that
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
hier
an
der
frischen
Luft
bleiben.
I'd
like
to
stay
in
the
garden.
The
air
will
do
me
good.
OpenSubtitles v2018
Andererseits
solltest
du
vielleicht
lieber
an
der
frischen
Luft
bleiben.
On
second
thought...
you
really
ought
to
stay
outside.
Get
yourself
a
lot
of
fresh
air.
OpenSubtitles v2018
Ein
paar
Schritte
an
der
frischen
Luft,
das
ist
die
beste
Medizin.
I'll
walk
around
the
block
a
littleand
get
some
fresh
air.
It's
the
best
medicine.
OpenSubtitles v2018
Minderjährige
müssen
die
Möglichkeit
haben,
sich
an
der
frischen
Luft
aufzuhalten.
Minors
shall
have
access
to
open-air
spaces.
TildeMODEL v2018
Ich
war
vorhin
etwa
20
Minuten
an
der
frischen
Luft.
I
went
out
for
some
air
for
about
20
minutes.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nett,
aber
er
ist
gern
an
der
frischen
Luft.
That's
very
kind
of
you,
sir,
but,
uh,
he
likes
the
fresh
air.
OpenSubtitles v2018
Wenigstens
sterbe
ich
an
der
frischen
Luft.
At
least
I
get
to
die
in
the
fresh
air.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
so
schön,
draußen
an
der
frischen
Luft
zu
sein.
It
is
so
nice
to
be
out
in
the
fresh
air.
OpenSubtitles v2018
Aber
auf
hoher
See
könnten
sie
an
der
frischen
Luft
Nahrung
suchen.
Then
once
at
see
they
might
want
some
fresh
air.
Some
food
and
water.
OpenSubtitles v2018
Ich
mag's,
an
der
frischen
Luft
zu
sein.
I
like
all
the
fresh
air,
OpenSubtitles v2018
Der
Idiot
starb
an
der
frischen
Luft.
The
idiot
died
of
fresh
air.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
an
der
frischen
Luft.
I
need
fresh
air.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
an
der
frischen
Luft,
ich
wollte...
I
was
outside
in
in
the
fresh
air,
I
wanted
to
...
OpenSubtitles v2018
Das
liegt
bestimmt
an
der
frischen
Luft!
Sure,
it's
the
fresh
air!
OpenSubtitles v2018
Wir
hatten
Hunger,
aber
wir
hatten
Hunger
an
der
frischen
Luft.
We
were
starving',
but
we
were
starving'
in
fresh
air.
OpenSubtitles v2018
Hier
an
der
frischen
Luft
ist
deine
Überlebenschance
höher.
I
thought
if
I
could
get
you
out
of
the
Death
House
and
into
some
fresh
air,
you'd
have
a
better
chance
of
surviving.
OpenSubtitles v2018
Du
wärst
draußen,
an
der
frischen
Luft,
unter
offenem
Himmel.
It's
outside,
up
in
the
breeze,
under
the
wide
open
sky.
OpenSubtitles v2018
Haben
Ihren
Wohnwagen,
arbeiten
an
der
frischen
Luft
mit
Ausblick.
You're
working
kind
of
outside.
You
got
a
view.
OpenSubtitles v2018
Immerhin
ist
man
dabei
an
der
frischen
Luft.
Well,
at
least
it
gets
you
out
in
the
open
air.
OpenSubtitles v2018
Komm
zurück,
arbeite
im
Hafen,
an
der
frischen
Luft.
Come
back,
work
on
the
docks,
you
get
some
fresh
air.
OpenSubtitles v2018
Tut
gut,
draußen
zu
sein,
an
der
frischen
Luft.
It's
nice
to
get
a
bit
of
fresh
air.
OpenSubtitles v2018