Translation of "An der brust" in English
Er
ist
oberseits
und
an
der
Brust
braun
oder
schwarz
gefärbt.
The
body
is
dark
brown
with
a
scaly
pattern
while
the
head
is
darker
or
black.
Wikipedia v1.0
Das
Unterseitengefieder
ist
weiß,
das
an
der
Brust
ist
blassgelb.
Among
standard
measurements,
the
wing
chord
is
,
the
tail
is
,
the
bill
is
and
the
tarsus
is
.
Wikipedia v1.0
Der
Leichnam
weist
an
der
Brust
eine
Schussverletzung
auf.
The
corpse
has
a
gunshot
wound
in
the
chest.
Tatoeba v2021-03-10
Manche
Hunde
haben
eine
weiße
Behaarung
an
der
Brust
oder
den
Zehen.
White
is
acceptable
on
the
chest
and
toes.
Wikipedia v1.0
Klasse
an
der
rechten
Brust
getragen.
It
is
worn
on
the
left
chest
for
the
Grand
Cordon,
on
the
right
chest
for
the
2nd
Class.
Wikipedia v1.0
Wer
hat
den
Ausschlag
an
der
Brust?
Who's
got
the
chest
rash?
OpenSubtitles v2018
Dann
streichelte
er
mich
an
der
Brust
und
unter
dem
Rock.
Then
he
touched
my
breasts
and
under
my
skirt.
OpenSubtitles v2018
Als
hätte
man
einen
Boxenstopp
an
der
Brust
angebracht.
Cool.
It's
like
having
a
pit-stop
attached
to
your
chest.
OpenSubtitles v2018
Die
saugen
andauernd
an
der
Brust.
They
just
feed
all
the
time.
OpenSubtitles v2018
Es
baumelt
im
Kreis
wie
ein
Klunker
an
der
Brust
einer
Stripperin!
It's
just
going
round
and
round
like
a
tassel
on
a
stripper's
titty!
OpenSubtitles v2018
Er
liegt
noch
an
der
Brust.
He's
still
on
the
breast.
OpenSubtitles v2018
Wurden
Sie
an
der
Brust
getroffen,
oder
doch
eher
am
Kopf?
I
know
you
got
hit
in
the
chest,
but
did
you
get
whacked
in
the
head,
too?
OpenSubtitles v2018
Geh
heim,
Junge,
und
saug
an
der
Brust
deiner
Mutter.
Go
home,
laddie,
and
suckle
on
your
ma's
tit.
OpenSubtitles v2018
Irgendwas
trifft
mich
genau
an
der
Brust.
Something
hits
me
square
in
the
chest.
OpenSubtitles v2018
Sie
blutet,
weil
sie
an
der
"Verschreckten
Brust"
leidet.
She
bleeds
because
of
the
illness,
because
of
the
"milk
of
sorrow".
OpenSubtitles v2018
Der
Commodore
selbst
hat
Nucky
an
der
Brust
genährt.
Nucky
was
weaned
on
the
Commodore's
teat.
OpenSubtitles v2018
Da
nähre
ich
die
Natter
an
der
eigenen
Brust.
If
it
had
been
a
snake,
it
would
have
bit
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
schwöre,
das
Ding
hat
mich
fast
wieder
an
der
Brust
getroffen.
I
swear
the
thing
took
me
almost
back
to
the
chest.
OpenSubtitles v2018
Ich
trage
den
Schlüssel
an
der
Brust,
mit
Namen
Verheißung.
I
have
a
key
in
my
bosom
called
promise.
OpenSubtitles v2018
Schnittwunde
an
der
Brust,
möglicherweise
selber
zugefügt.
Knife
wound
to
the
chest,
probably
selfinflicted.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
überrascht,
dass
sie
keinen
Säugling
an
der
Brust
hat.
I'm
surprised
she
doesn't
have
an
infant
suckling
at
her
breast.
OpenSubtitles v2018
Er
ruht
an
der
Brust
Jesu,
Baby.
He's
on
the
lovin'
breast
ofJesus,
baby.
OpenSubtitles v2018
Eine
menschliche
Hand
wurde
an
die
Brust
der
Statue
genagelt
gefunden.
A
human
hand
was
found
nailed
to
the
angel's
chest.
OpenSubtitles v2018
Dir
hängt
ein
kleiner
Mann
an
der
Brust.
You
have
a
little
man
hanging
from
your
breast.
OpenSubtitles v2018
Benton
wurde
auf
dem
Rückweg
an
der
Brust
getroffen.
Major
Benton
took
a
hit
in
the
chest
on
our
way
back
to
the
gate.
OpenSubtitles v2018
Sie
tragen
glänzende
Gegenstände
an
der
Brust.
You
wear
shiny
objects
on
your
chest.
OpenSubtitles v2018
Sie
waren
an
der
Brust
verbunden.
They
were
joined
at
the
chest.
OpenSubtitles v2018