Translation of "An bord von" in English
Für
nicht-mauritische
AKP-Seeleute
an
Bord
von
EU-Schiffen
gelten
dieselben
Bedingungen.
Non-Mauritian
ACP
seamen
on
board
Union
vessels
shall
enjoy
the
same
conditions.
DGT v2019
An
Bord
von
Fischereifahrzeugen
zubereitete
Gefrierblöcke
müssen
vor
dem
Anlanden
angemessen
umhüllt
werden.
Frozen
blocks
prepared
on
board
vessels
must
be
adequately
wrapped
before
landing.
DGT v2019
Sicherheit
an
Bord
von
Schiffen
erfordert
natürlich
auch
eine
angemessene
Ausbildung
der
Seeleute.
Furthermore,
safety
on
board
ship
must
also
involve
the
adequate
training
of
crew
in
the
sector.
Europarl v8
Heute
stimmen
wir
über
die
Beschränkung
von
Flüssigkeiten
an
Bord
von
Flugzeugen
ab.
Today
we
vote
on
the
restriction
of
liquids
on
aircraft.
Europarl v8
Auch
solche
Passagiere
sind
schließlich
an
Bord
von
Flugzeugen
anzutreffen.
These
kinds
of
passengers
can
after
all
also
be
found
on
board
aircraft.
Europarl v8
Über
15.000
Decca-Empfänger
wurden
1970
an
Bord
von
Schiffen
genutzt.
More
than
15,000
receiving
sets
were
in
use
aboard
ships
in
1970.
Wikipedia v1.0
Auch
an
Bord
von
zivilen
Flugzeugen
und
Schiffen
gehören
Bordradare
zur
Standardausrüstung.
This
evolved
in
the
civilian
field
into
applications
for
aircraft,
ships,
and
roads.
Wikipedia v1.0
Beobachter
an
Bord
von
Schiffen
überwachen
die
Einhaltung
der
Vorschriften
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik.
Observers
on
board
vessels
shall
monitor
the
fishing
vessel's
compliance
with
the
rules
of
the
Common
Fisheries
Policy.
TildeMODEL v2018
Der
Praktikant
wird
an
Bord
von
einem
mindestens
50-jährigen
Berufsfischer
begleitet.
The
support
referred
to
in
paragraph
1
shall
be
granted
to
operators,
organisations
of
fishermen,
including
producer
organisations,
or
public
law
bodies.
DGT v2019
Bei
Inspektionen
an
Bord
von
Fischereifahrzeugen
tragen
die
Inspektoren
keine
Schusswaffen.
When
carrying
out
inspections
on
board
fishing
vessels,
inspectors
shall
not
carry
any
fire-arms.
TildeMODEL v2018
Auf
Gemeinschaftsebene
bestehen
bereits
verschiedene
Rechtsvorschriften
für
Arbeitnehmer
an
Bord
von
Schiffen.
Various
legislation
covering
persons
employed
on
board
ships
already
exists
at
Community
level.
TildeMODEL v2018
Die
Bedingungen
an
Bord
von
Fischerei-
und
Containerschiffen
gelten
als
hart.
Conditions
on
board
fishing
boats
and
cargo
ships
are
perceived
as
hard.
TildeMODEL v2018
Die
Aufbewahrung
an
Bord
von
mit
aktivem
Fanggerät
gefangenem
Aal
ist
verboten.
The
retention
on
board
of
eels
caught
with
any
active
gear
shall
be
prohibited.
TildeMODEL v2018
Bei
Inspektionen
an
Bord
von
Fischereifahrzeugen
tragen
die
NEAFC-Inspektoren
keine
Schusswaffen.
When
carrying
out
inspections
on
board
fishing
vessels,
NEAFC
inspectors
shall
not
carry
fire-arms.
DGT v2019
Sie
sollten
in
Häfen
und
an
Bord
von
Fahrgastschiffen
Anspruch
auf
Hilfeleistungen
haben.
They
should
enjoy
the
right
to
assistance
in
ports
and
on
board
passenger
ships.
DGT v2019
Die
Prüfvorschrift
dient
zur
Verifizierung
der
Eignung
von
Bordkläranlagen
an
Bord
von
Fahrgastschiffen.
The
test
specification
shall
be
used
to
verify
the
suitability
of
on-board
sewage
treatment
plants
on
passenger
vessels.
DGT v2019
Mobilfunkdienste
an
Bord
von
Schiffen
(MCV-Dienste)
sind
grenzübergreifende
Telekommunikationsdienste.
Mobile
communication
services
on-board
vessels
(MCV
services)
are
cross-border
telecoms
services.
TildeMODEL v2018
Ich
werde
bedauern,
dass
ich
an
Bord
von
Wesleys
Mordinstrument
diente.
Commodore
Wesley
is
a
dedicated
commander.
I
should
regret
serving
aboard
the
instrument
of
his
death.
OpenSubtitles v2018
Wie
können
Gesundheit
und
Sicherheit
an
Bord
von
Schiffen
am
besten
gesteigert
werden?
What
is
the
best
way
to
improve
health
and
safety
on
board
sea
vessels?
TildeMODEL v2018
Es
gibt
hier
an
Bord
einen
Fall
von
Rassenmischung.
You
got
a
miscegenation
case
aboard.
OpenSubtitles v2018
Du
gehst
an
Bord
von
Zero
X
und
reparierst
diese
Luke.
I
want
you
to
board
the
Zero
X
and
fix
that
hatch.
OpenSubtitles v2018
Betroffen
sind
hiervon
schätzungsweise
4
300
Fischer
an
Bord
von
rund
400
Schiffen.
It
is
estimated
that
around
4,300
fishermen
on
board
some
400
vessels
are
affected.
TildeMODEL v2018
Zahlreiche
Arbeitsplätze
an
Bord
von
Schiffen
werden
heute
mit
Personal
aus
Drittländern
besetzt.
Many
jobs
aboard
vessels
are
now
taken
up
by
personnel
from
third
countries.
TildeMODEL v2018
Sobald
Sie
an
Bord
von
Boat
One
sind,
ist
Ihr
Wort
Gesetz.
As
soon
as
you're
on
board
Boat
One
your
word
is
law.
OpenSubtitles v2018
Ich
hinterließ
sie
und
den
Rest
an
Bord
von
Hooks
Schiff.
I
left
her
and
the
rest
of
them
aboard
Hook's
ship.
OpenSubtitles v2018
Alle
Begegnungen
fanden
an
Bord
von
fremden
Schiffen
statt.
All
of
the
alleged
encounters
have
occurred
aboard
vessels
foreign
to
this
sector.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
an
Bord
von
Galactica
willkommen
heißen.
I'm
from
Public
Relations.
-
I'd
like
to
welcome
you
aboard
Galactica.
OpenSubtitles v2018