Translation of "An bord von" in English

Für nicht-mauritische AKP-Seeleute an Bord von EU-Schiffen gelten dieselben Bedingungen.
Non-Mauritian ACP seamen on board Union vessels shall enjoy the same conditions.
DGT v2019

An Bord von Fischereifahrzeugen zubereitete Gefrierblöcke müssen vor dem Anlanden angemessen umhüllt werden.
Frozen blocks prepared on board vessels must be adequately wrapped before landing.
DGT v2019

Sicherheit an Bord von Schiffen erfordert natürlich auch eine angemessene Ausbildung der Seeleute.
Furthermore, safety on board ship must also involve the adequate training of crew in the sector.
Europarl v8

Heute stimmen wir über die Beschränkung von Flüssigkeiten an Bord von Flugzeugen ab.
Today we vote on the restriction of liquids on aircraft.
Europarl v8

Auch solche Passagiere sind schließlich an Bord von Flugzeugen anzutreffen.
These kinds of passengers can after all also be found on board aircraft.
Europarl v8

Über 15.000 Decca-Empfänger wurden 1970 an Bord von Schiffen genutzt.
More than 15,000 receiving sets were in use aboard ships in 1970.
Wikipedia v1.0

Auch an Bord von zivilen Flugzeugen und Schiffen gehören Bordradare zur Standardausrüstung.
This evolved in the civilian field into applications for aircraft, ships, and roads.
Wikipedia v1.0

Beobachter an Bord von Schiffen überwachen die Einhaltung der Vorschriften der Gemeinsamen Fischereipolitik.
Observers on board vessels shall monitor the fishing vessel's compliance with the rules of the Common Fisheries Policy.
TildeMODEL v2018

Der Praktikant wird an Bord von einem mindestens 50-jährigen Berufsfischer begleitet.
The support referred to in paragraph 1 shall be granted to operators, organisations of fishermen, including producer organisations, or public law bodies.
DGT v2019

Bei Inspektionen an Bord von Fischereifahrzeugen tragen die Inspektoren keine Schusswaffen.
When carrying out inspections on board fishing vessels, inspectors shall not carry any fire-arms.
TildeMODEL v2018

Auf Gemeinschaftsebene bestehen bereits verschiedene Rechtsvorschriften für Arbeitnehmer an Bord von Schiffen.
Various legislation covering persons employed on board ships already exists at Community level.
TildeMODEL v2018

Die Bedingungen an Bord von Fischerei- und Containerschiffen gelten als hart.
Conditions on board fishing boats and cargo ships are perceived as hard.
TildeMODEL v2018

Die Aufbewahrung an Bord von mit aktivem Fanggerät gefangenem Aal ist verboten.
The retention on board of eels caught with any active gear shall be prohibited.
TildeMODEL v2018

Bei Inspektionen an Bord von Fischereifahrzeugen tragen die NEAFC-Inspektoren keine Schusswaffen.
When carrying out inspections on board fishing vessels, NEAFC inspectors shall not carry fire-arms.
DGT v2019

Sie sollten in Häfen und an Bord von Fahrgastschiffen Anspruch auf Hilfeleistungen haben.
They should enjoy the right to assistance in ports and on board passenger ships.
DGT v2019

Die Prüfvorschrift dient zur Verifizierung der Eignung von Bordkläranlagen an Bord von Fahrgastschiffen.
The test specification shall be used to verify the suitability of on-board sewage treatment plants on passenger vessels.
DGT v2019

Mobilfunkdienste an Bord von Schiffen (MCV-Dienste) sind grenzübergreifende Telekommunikationsdienste.
Mobile communication services on-board vessels (MCV services) are cross-border telecoms services.
TildeMODEL v2018

Ich werde bedauern, dass ich an Bord von Wesleys Mordinstrument diente.
Commodore Wesley is a dedicated commander. I should regret serving aboard the instrument of his death.
OpenSubtitles v2018

Wie können Gesundheit und Sicherheit an Bord von Schiffen am besten gesteigert werden?
What is the best way to improve health and safety on board sea vessels?
TildeMODEL v2018

Es gibt hier an Bord einen Fall von Rassenmischung.
You got a miscegenation case aboard.
OpenSubtitles v2018

Du gehst an Bord von Zero X und reparierst diese Luke.
I want you to board the Zero X and fix that hatch.
OpenSubtitles v2018

Betroffen sind hiervon schätzungsweise 4 300 Fischer an Bord von rund 400 Schiffen.
It is estimated that around 4,300 fishermen on board some 400 vessels are affected.
TildeMODEL v2018

Zahlreiche Arbeitsplätze an Bord von Schiffen werden heute mit Personal aus Drittländern besetzt.
Many jobs aboard vessels are now taken up by personnel from third countries.
TildeMODEL v2018

Sobald Sie an Bord von Boat One sind, ist Ihr Wort Gesetz.
As soon as you're on board Boat One your word is law.
OpenSubtitles v2018

Ich hinterließ sie und den Rest an Bord von Hooks Schiff.
I left her and the rest of them aboard Hook's ship.
OpenSubtitles v2018

Alle Begegnungen fanden an Bord von fremden Schiffen statt.
All of the alleged encounters have occurred aboard vessels foreign to this sector.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie an Bord von Galactica willkommen heißen.
I'm from Public Relations. - I'd like to welcome you aboard Galactica.
OpenSubtitles v2018