Translation of "An bekanntheit gewinnen" in English
Der
EURIX
sollte
dazu
beitragen,
dass
kleinere
und
neue
Ratingagenturen
an
Bekanntheit
gewinnen.
The
EURIX
should
help
smaller
and
new
credit
rating
agencies
to
gain
visibility.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Ratingplattform
sollte
dazu
beitragen,
dass
kleinere
und
neue
Ratingagenturen
an
Bekanntheit
gewinnen.
The
European
rating
platform
should
help
smaller
and
new
credit
rating
agencies
to
gain
visibility.
DGT v2019
Die
OVB
wird
damit
sicher
weiter
an
Bekanntheit
gewinnen
und
für
Investoren
noch
attraktiver.
OVB
will
no
doubt
also
become
more
widely
known
and
even
more
attractive
to
investors
as
a
result.
ParaCrawl v7.1
Sie
soll
vielmehr
an
Bekanntheit
gewinnen,
und
in
diesem
Punkt
hat
das
Parlament
meines
Erachtens
einiges
zu
bieten.
The
process
should
be
much
better
known,
and
it
is
here
that
I
think
Parliament
has
something
to
offer.
Europarl v8
Wenn
ausübende
Künstler
einen
Vertrag
mit
einer
Plattenfirma
unterzeichnen,
sind
sie
in
aller
Regel
willens,
jeden
Vertrag
zu
akzeptieren,
weil
sie
dadurch
an
Ansehen
und
Bekanntheit
gewinnen
und
so
eine
breitere
Zuhörerschaft
erreichen
können.
When
signing
a
contract
with
a
phonogram
producer,
performers
are
generally
willing
to
accept
the
contract
they
are
offered
because
the
reputation
and
exposure
gained
by
signing
with
a
record
label
gives
them
the
possibility
of
reaching
a
broad
audience.
TildeMODEL v2018
Wir
arbeiten
mit
mehr
als
100
Startups
und
KMU’s,
um
ihre
Entwicklung
zu
beschleunigen
(wie
Balabit,
LambdaCom
und
mehrere
andere
Partnern
aus
Europa
und
USA,
und
wir
glauben,
dass
ihre
Marken
in
den
nächsten
5
Jahren
sehr
an
Bekanntheit
gewinnen).
We
work
with
100+
startups
and
SMEs
to
accelerate
their
development
(like
Balabit,
LambdaCom
and
several
other
players
from
Europe
and
US;
we
believe
their
brands
will
be
very
well
known
in
the
next
5
years).
CCAligned v1
Wir
arbeiten
mit
mehr
als
100
Startups
und
KMU's,
um
ihre
Entwicklung
zu
beschleunigen
(wie
Balabit,
LambdaCom
und
mehrere
andere
Partnern
aus
Europa
und
USA,
und
wir
glauben,
dass
ihre
Marken
in
den
nächsten
5
Jahren
sehr
an
Bekanntheit
gewinnen).
We
work
with
100+
startups
and
SMEs
to
accelerate
their
development
(like
Balabit,
LambdaCom
and
several
other
players
from
Europe
and
US;
we
believe
their
brands
will
be
very
well
known
in
the
next
5
years).
Digital
transformation
-
Industry
4.0
ParaCrawl v7.1
Namen
wie
Julieta
Suarez,
Salvarte
und
Lina
Cantillo
aus
Kolumbien
könnten
künftig
ebenso
an
Bekanntheit
gewinnen,
wie
Oleg
Biryukov,
Ludmilla
Mezentseva
und
Lena
Popova
aus
Russland.
Names
like
Julieta
Suarez,
Salvarte
and
Lina
Cantillo
from
Colombia
may
well
gain
popularity
in
future
as
might
Oleg
Biryukov,
Ludmilla
Mezentseva
and
Lena
Popova
from
Russia.
ParaCrawl v7.1
Die
Dithiole
der
allgemeinen
Formel
(II)
lassen
sich
in
an
sich
bekannter
Weise
gewinnen.
The
dithiols
of
general
formula
II
may
be
obtained
by
methods
which
are
per
se
known.
EuroPat v2
Ebenso
lassen
sich
die
Isomeren
aber
auch
durch
stereospezifisch
ablaufende
Synthese
nach
ebenfalls
an
sich
bekannten
Verfahren
gewinnen.
In
the
same
way,
the
isomers
can,
however,
also
be
obtained
by
steroespecific
syntheses
according
to
processes
which
are
also
known.
EuroPat v2
Die
Zäsur,
die
für
den
zunehmend
an
internationaler
Bekanntheit
gewinnenden
Jungkomponisten
die
Einladung
zu
den
Salzburger
Festspielen
1997
–
in
Gestalt
einer
Personale
im
Rahmen
der
"Next
Generation"-Reihe
–
bedeutete,
sie
sollte
sich
mit
entsprechender
Zeitverzögerung
auch
in
den
Kompositionsaufträgen
der
00er-Jahre
–
die
nunmehr
an
stärker
kontrastierende
ästhetische
(Außenseiter-)Charaktere
wie
Konrad
Rennert,
Thomas
Heinisch
oder
Serge
Verstockt
gingen
–
abbilden.
An
invitation
to
participate
in
the
Salzburg
Festival
in
1997
–
with
a
programme
devoted
to
him
in
the
context
of
the
"Next
Generation"
series
--
represented
a
caesura
for
the
young
composer
who
aroused
increasing
international
attention.
This
caesura
was
also
reflected,
with
some
time
lag,
in
the
commissions
for
compositions
of
the
00
years
which
now
went
to
more
strongly
contrasting
aesthetic
(outsider)
personalities
such
as
Konrad
Rennert,
Thomas
Heinisch
or
Serge
Verstockt.
ParaCrawl v7.1