Translation of "Am kragen packen" in English

Jemand muss diese Stadt am Kragen packen und gut durchschütteln.
Someone needs to grab this city by the neck and shake it hard.
OpenSubtitles v2018

Der Mann versuchte mich am Kragen zu packen.
The man tried to catch hold of me by the collar.
Tatoeba v2021-03-10

Sie haben gedroht, den Mann am Kragen zu packen und ihn ins AII zu stoßen?
Did you threaten to grab ahold of this man by the collar and throw him out an airlock?
OpenSubtitles v2018

Ich wollte ihn vor all seinen Kollegen am Kragen packen und ihn gleich vor Ort blamieren.
I almost grabbed him in front of his buddies, to humiliate him in public.
OpenSubtitles v2018

Ich werde diese Stadt am Kragen packen und die Scheiße aus ihr raus schütteln.
I'm gonna take this town by the scruff of the neck and shake the shit out of it.
OpenSubtitles v2018

Sie hat gedroht, Sie würde mich am Kragen packen und ins AII stoßen, wenn ich ihr nicht sage, was unser Gepäck enthält.
She threatened to grab me by the collar and throw me out an airlock if I didn't turn over a manifest of our equipment.
OpenSubtitles v2018

Der Schuster aber konnte keinen Spaß vertragen, er verzog ein Gesicht, als wenn er Essig getrunken hätte, und machte Miene, das Schneiderlein am Kragen zu packen.
The shoemaker, however, could not endure a joke; he pulled a face as if he had drunk vinegar, and made a gesture as if he were about to seize the tailor by the throat.
ParaCrawl v7.1

Mit anderen Worten mÃ1?4ssen wir unsere Klassendifferenzen beiseite lassen ("Unterschiede der Geburt oder des Wohlstands oder der Parteizugehörigkeit"), aufhören uns Ã1?4ber unser Los zu beklagen und die Bedingungen, unter denen wir zu leben gezwungen sind, akzeptieren ("engstirnige Interessen und unbequeme Entscheidungen") und uns am eigenen Schopf aus dem Sumpf ziehen, um das Chaos, das die KapitalistInnen und ihr System fabriziert haben, zu bereinigen ("uns selbst am Kragen packen, den Staub abschÃ1?4tteln und mit der Arbeit beginnen, Amerika neu zu schaffen").
In other words, we must put aside our class differences ("differences of birth or wealth or faction"), stop complaining about our lot in life and accept the conditions we are forced to live under ("protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions"), and pull ourselves up by our boot straps to clean up the mess made by the capitalists and their system ("pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America").
ParaCrawl v7.1

Diese Herren waren weit von dem Gedanken entfernt, daß die Revolution sie in wenigen Monaten am Kragen packen und an die Macht stellen würde.
These gentlemen were far from thinking that in a few months the revolution would seize them by the scruff of their necks, and put them in power.
ParaCrawl v7.1

Mit anderen Worten müssen wir unsere Klassendifferenzen beiseite lassen ("Unterschiede der Geburt oder des Wohlstands oder der Parteizugehörigkeit"), aufhören uns über unser Los zu beklagen und die Bedingungen, unter denen wir zu leben gezwungen sind, akzeptieren ("engstirnige Interessen und unbequeme Entscheidungen") und uns am eigenen Schopf aus dem Sumpf ziehen, um das Chaos, das die KapitalistInnen und ihr System fabriziert haben, zu bereinigen ("uns selbst am Kragen packen, den Staub abschütteln und mit der Arbeit beginnen, Amerika neu zu schaffen").
In other words, we must put aside our class differences ("differences of birth or wealth or faction"), stop complaining about our lot in life and accept the conditions we are forced to live under ("protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions"), and pull ourselves up by our boot straps to clean up the mess made by the capitalists and their system ("pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America").
ParaCrawl v7.1