Übersetzung für "Am kragen packen" in Englisch
Jemand
muss
diese
Stadt
am
Kragen
packen
und
gut
durchschütteln.
Someone
needs
to
grab
this
city
by
the
neck
and
shake
it
hard.
OpenSubtitles v2018
Der
Mann
versuchte
mich
am
Kragen
zu
packen.
The
man
tried
to
catch
hold
of
me
by
the
collar.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
haben
gedroht,
den
Mann
am
Kragen
zu
packen
und
ihn
ins
AII
zu
stoßen?
Did
you
threaten
to
grab
ahold
of
this
man
by
the
collar
and
throw
him
out
an
airlock?
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
ihn
vor
all
seinen
Kollegen
am
Kragen
packen
und
ihn
gleich
vor
Ort
blamieren.
I
almost
grabbed
him
in
front
of
his
buddies,
to
humiliate
him
in
public.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
diese
Stadt
am
Kragen
packen
und
die
Scheiße
aus
ihr
raus
schütteln.
I'm
gonna
take
this
town
by
the
scruff
of
the
neck
and
shake
the
shit
out
of
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
gedroht,
Sie
würde
mich
am
Kragen
packen
und
ins
AII
stoßen,
wenn
ich
ihr
nicht
sage,
was
unser
Gepäck
enthält.
She
threatened
to
grab
me
by
the
collar
and
throw
me
out
an
airlock
if
I
didn't
turn
over
a
manifest
of
our
equipment.
OpenSubtitles v2018
Der
Schuster
aber
konnte
keinen
Spaß
vertragen,
er
verzog
ein
Gesicht,
als
wenn
er
Essig
getrunken
hätte,
und
machte
Miene,
das
Schneiderlein
am
Kragen
zu
packen.
The
shoemaker,
however,
could
not
endure
a
joke;
he
pulled
a
face
as
if
he
had
drunk
vinegar,
and
made
a
gesture
as
if
he
were
about
to
seize
the
tailor
by
the
throat.
ParaCrawl v7.1
Mit
anderen
Worten
mÃ1?4ssen
wir
unsere
Klassendifferenzen
beiseite
lassen
("Unterschiede
der
Geburt
oder
des
Wohlstands
oder
der
Parteizugehörigkeit"),
aufhören
uns
Ã1?4ber
unser
Los
zu
beklagen
und
die
Bedingungen,
unter
denen
wir
zu
leben
gezwungen
sind,
akzeptieren
("engstirnige
Interessen
und
unbequeme
Entscheidungen")
und
uns
am
eigenen
Schopf
aus
dem
Sumpf
ziehen,
um
das
Chaos,
das
die
KapitalistInnen
und
ihr
System
fabriziert
haben,
zu
bereinigen
("uns
selbst
am
Kragen
packen,
den
Staub
abschÃ1?4tteln
und
mit
der
Arbeit
beginnen,
Amerika
neu
zu
schaffen").
In
other
words,
we
must
put
aside
our
class
differences
("differences
of
birth
or
wealth
or
faction"),
stop
complaining
about
our
lot
in
life
and
accept
the
conditions
we
are
forced
to
live
under
("protecting
narrow
interests
and
putting
off
unpleasant
decisions"),
and
pull
ourselves
up
by
our
boot
straps
to
clean
up
the
mess
made
by
the
capitalists
and
their
system
("pick
ourselves
up,
dust
ourselves
off,
and
begin
again
the
work
of
remaking
America").
ParaCrawl v7.1
Diese
Herren
waren
weit
von
dem
Gedanken
entfernt,
daß
die
Revolution
sie
in
wenigen
Monaten
am
Kragen
packen
und
an
die
Macht
stellen
würde.
These
gentlemen
were
far
from
thinking
that
in
a
few
months
the
revolution
would
seize
them
by
the
scruff
of
their
necks,
and
put
them
in
power.
ParaCrawl v7.1
Mit
anderen
Worten
müssen
wir
unsere
Klassendifferenzen
beiseite
lassen
("Unterschiede
der
Geburt
oder
des
Wohlstands
oder
der
Parteizugehörigkeit"),
aufhören
uns
über
unser
Los
zu
beklagen
und
die
Bedingungen,
unter
denen
wir
zu
leben
gezwungen
sind,
akzeptieren
("engstirnige
Interessen
und
unbequeme
Entscheidungen")
und
uns
am
eigenen
Schopf
aus
dem
Sumpf
ziehen,
um
das
Chaos,
das
die
KapitalistInnen
und
ihr
System
fabriziert
haben,
zu
bereinigen
("uns
selbst
am
Kragen
packen,
den
Staub
abschütteln
und
mit
der
Arbeit
beginnen,
Amerika
neu
zu
schaffen").
In
other
words,
we
must
put
aside
our
class
differences
("differences
of
birth
or
wealth
or
faction"),
stop
complaining
about
our
lot
in
life
and
accept
the
conditions
we
are
forced
to
live
under
("protecting
narrow
interests
and
putting
off
unpleasant
decisions"),
and
pull
ourselves
up
by
our
boot
straps
to
clean
up
the
mess
made
by
the
capitalists
and
their
system
("pick
ourselves
up,
dust
ourselves
off,
and
begin
again
the
work
of
remaking
America").
ParaCrawl v7.1