Translation of "Am ehesten geeignet" in English
Die
Sozialpartner
sind
am
ehesten
geeignet,
eben
solche
Leitprinzipien
festzulegen.
The
social
partners
are
best
placed
to
set
them.
TildeMODEL v2018
Das
Material
ist
am
ehesten
geeignet,
Menschen
darzustellen“.
The
actor
is
the
best
person
to
express
the
emotions."
WikiMatrix v1
Dafür
sind
Quarzglas
und
Kalziumfluorid
(CaF
2)
am
ehesten
geeignet.
Quartz
glass
and
calcium
fluoride
(CaF
2)
are
the
most
suitable
for
this.
EuroPat v2
Der
vollständige
Fair-Value-Ansatz
ist
am
ehesten
geeignet,
Beiträge
zu
erfassen.
The
Full
Fair
Value
approach
is
most
likely
to
capture
contributions.
ParaCrawl v7.1
Option
4
ist
am
ehesten
geeignet,
alle
Ziele
so
weit
wie
möglich
zu
realisieren.
Policy
option
4
is
the
most
likely
to
meet
all
the
objectives
and
to
meet
them
to
the
greatest
extent.
TildeMODEL v2018
Die
für
Nuklearfragen
und
Haushalt
zuständigen
Kommissionsdienststellen
sind
für
diese
Aufgaben
am
ehesten
geeignet
—
The
Commission
departments
responsible
for
nuclear
and
budgetary
matters
are
the
best
placed
to
carry
out
such
tasks,
DGT v2019
Für
diese
Zwecke
ist
eine
Basenkonzentration
von
ungefähr
0,5
bis
ungefähr
2
Gewichtsprozent
am
ehesten
geeignet.
In
these
instances
a
base
concentration
of
from
about
0.5
to
about
2%
by
weight
can
be
used.
EuroPat v2
In
den
letzten
40
Jahren
waren
Aktienoptionen
am
ehesten
geeignet,
Gleichstellung
zu
erzeugen.
For
the
last
40
years,
stock
options
have
been
the
most
egalitarian
force
in
the
US
economy.
ParaCrawl v7.1
In
Bezug
auf
die
Anforderungen
eines
Unterfütterungsmaterials
im
direkten
Verfahren
sind
die
Silicone
am
ehesten
geeignet.
Regarding
the
requirements
on
a
relining
material
in
the
direct
process,
silicones
are
most
suited.
EuroPat v2
Welches
der
folgenden
Untersuchungsmaterialien
ist
am
ehesten
geeignet,
um
den
Erreger
zu
diagnostizieren?
What
is
the
most
likely
source
of
intracranial
bleeding
in
this
patient?
ParaCrawl v7.1
Es
ist
schon
recht
seltsam,
daß
diese
Sorge
um
den
Zusammenhalt
den
Mitgliedstaaten
abgesprochen
oder
mit
Mühe
zuerkannt
wird,
obwohl
sie
doch
aufgrund
ihrer
Nähe
am
ehesten
geeignet
wären,
sie
in
voller
Sachkenntnis
wahrzunehmen,
und
weil
sie
in
Anwendung
des
Subsidiaritätsgrundsatzes
auch
die
Hauptzuständigen
für
die
Beschäftigungspolitik
sind.
It
seems
strange
that
the
Member
States
should
be
denied,
or
only
grudgingly
granted,
the
right
to
pursue
this
objective
of
cohesion,
considering
that,
being
closer
to
the
problem,
they
are
best
placed
to
pursue
it
with
discretion
and
considering,
too,
that
under
the
principle
of
subsidiarity
they
also
bear
the
prime
responsibility
for
employment
policy.
Europarl v8
Die
Regionalbehörden
sind
hingegen
am
ehesten
geeignet,
sowohl
strukturelle
Maßnahmen
als
auch
Maßnahmen
im
Zusammenhang
mit
der
Vermarktung
von
Fischfangerzeugnissen
dezentral
umzusetzen.
The
regional
authorities,
meanwhile,
are
in
a
better
position
to
implement,
in
a
decentralised
manner,
both
structural
measures
and
measures
linked
to
the
marketing
of
fishery
products.
Europarl v8
Und
ich
behaupte,
daß
im
Hinblick
auf
den
Güterverkehr
und
speziell
den
Transport
empfindlicher
Waren
der
öffentliche
Dienst
auf
Grund
seines
Status
und
seiner
ethischen
Grundsätze
am
ehesten
geeignet
ist,
wirksam
für
die
Sicherheit
zu
sorgen.
When
it
comes
to
freight
transport
and
the
transport
of
certain
sensitive
goods
in
particular,
the
public
sector
is
best
placed
to
guarantee
safety
due
to
its
status
and
its
ethics.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
zentralen
und
globalen
Koordinierung
ist
es
wichtig,
sich
die
Rolle
des
Büros
der
Vereinten
Nationen
zur
Koordinierung
der
humanitären
Hilfe,
OCHA,
in
Erinnerung
zu
rufen,
das
am
ehesten
dazu
geeignet
ist,
diese
Koordinierung
zu
leisten.
It
is
essential
to
recall
the
role
of
central
and
global
coordination
played
by
OCHA,
the
United
Nations
Office
for
the
Coordination
of
Humanitarian
Affairs,
which
is
best
placed
to
carry
out
this
coordination.
Europarl v8
Ich
habe
in
diesem
Bericht
betont,
dass
die
Konfliktprävention
im
Mittelpunkt
des
Mandats
der
Vereinten
Nationen
zur
Aufrechterhaltung
des
Weltfriedens
und
der
internationalen
Sicherheit
steht
und
dass
sich
unter
den
Mitgliedstaaten
ein
allgemeiner
Konsens
darüber
herausgebildet
hat,
dass
umfassende
und
kohärente
Konfliktpräventionsstrategien
am
ehesten
geeignet
sind,
einen
dauerhaften
Frieden
zu
fördern
und
ein
günstiges
Umfeld
für
die
nachhaltige
Entwicklung
zu
schaffen.
In
the
present
report,
I
have
stressed
that
conflict
prevention
lies
at
the
heart
of
the
mandate
of
the
United
Nations
in
the
maintenance
of
international
peace
and
security,
and
that
a
general
consensus
has
emerged
among
Member
States
that
comprehensive
and
coherent
conflict
prevention
strategies
offer
the
greatest
potential
for
promoting
lasting
peace
and
creating
an
enabling
environment
for
sustainable
development.
MultiUN v1
Die
Festlegung
einer
als
Prozentsatz
oder
in
Form
eines
bestimmten
Betrags
je
kg
oder
je
Stückzahl
ausgedrückten
globalen
Mindestverbrauchsteuer
ist
am
ehesten
geeignet,
den
Binnenmarkt
zu
verwirklichen.
Whereas
the
setting
of
an
overall
minimum
excise
duty
expressed
as
a
percentage,
as
an
amount
per
kilogram
or
for
a
given
number
of
items
is
the
most
appropriate
for
achieving
the
internal
market;
JRC-Acquis v3.0
Bei
FightAIDS@Home
besteht
dieses
Aufgabenpaket
aus
Simulationen,
die
testen
sollen,
welches
Medikament
am
ehesten
geeignet
ist,
an
das
HI-Virus
„anzudocken“.
This
paper
explains
that
the
results
up
to
that
point
will
primarily
be
used
to
improve
the
efficiency
of
future
FightAIDS@Home
calculations.
Wikipedia v1.0
Der
Ausschuss
befürwortet
diese
Zusammenarbeit,
da
sie
seiner
Meinung
nach
am
ehesten
dazu
geeignet
ist,
den
besten
Fluss
aktueller
und
genauer
Informationen
sicherzustellen
und
Schwierigkeiten
auszubügeln.
We
strongly
support
that
cooperative
approach
which
we
believe
is
much
the
most
likely
to
secure
the
best
flow
of
timely
and
accurate
information
and
to
iron
out
difficulties.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
befürwortet
diese
Zusammenarbeit,
da
sie
seiner
Meinung
nach
am
ehesten
dazu
geeignet
ist,
den
besten
Fluss
aktueller
und
genauer
Informationen
sicherzustellen
und
Schwierigkeiten
auszubügeln.
We
strongly
support
that
cooperative
approach
which
we
believe
is
much
the
most
likely
to
secure
the
best
flow
of
timely
and
accurate
information
and
to
iron
out
difficulties.
TildeMODEL v2018
Die
Rahmenrichtlinie
als
Rechtsinstrument
für
die
Einführung
einer
Umwelthaftungsklage
ist
nach
Ansicht
des
Ausschusses
am
ehesten
geeignet,
der
unterschiedlichen
Sachlage
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
gerecht
zu
werden.
The
Committee
feels
that
a
framework
directive
provides
the
best
instrument
for
dealing
with
environmental
liability,
as
it
can
best
accommodate
the
different
situations
within
the
EU.
TildeMODEL v2018
Die
Zusammenarbeit
mit
allen
bestehenden
EU-weiten
Netzen,
die
am
ehesten
geeignet
sind,
Informationen
an
Verbraucher,
Unternehmer
und
Rechtsanwälte
weiterzugeben,
soll
intensiviert
werden.
Work
will
be
stepped
up
with
all
the
existing
EU-wide
networks
that
can
best
disseminate
information
to
consumers,
traders
or
legal
practitioners.
TildeMODEL v2018
Das
gemeinsame
Veterinärdokument
für
die
Einfuhr
(„GVDE“),
das
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
282/2004
ausgestellt
wird,
in
Verbindung
mit
der
Bescheinigung
über
die
Weiterverbringung
solcher
Pferde
vom
ersten
Bestimmungsmitgliedstaat
in
andere
Mitgliedstaaten
(„Anschlussbescheinigung“),
ist
am
ehesten
dazu
geeignet
sicherzustellen,
dass
Hengste,
die
—
was
die
Equine
Virusarteriitis
anbelangt
—
unter
besonderen
Bedingungen
vorübergehend
zugelassen
werden,
die
Europäische
Union
weniger
als
90
Tage
nach
ihrer
Einfuhr
und
unverzüglich
nach
dem
Ende
der
Pferdesportveranstaltungen,
an
denen
sie
teilgenommen
haben,
verlassen.
The
common
veterinary
entry
document
issued
in
accordance
with
Regulation
(EC)
No
282/2004
in
conjunction
with
certification
for
the
movement
of
such
horses
from
the
Member
State
of
first
destination
to
other
Member
States
(‘onward
certification’),
is
the
most
suitable
instrument
to
ensure
that
uncastrated
male
registered
horses
temporarily
admitted
under
specific
conditions
as
regards
equine
viral
arteritis
leave
the
European
Union
within
a
period
of
less
than
90
days
following
their
entry
and
without
delay
following
the
end
of
the
equestrian
events
in
which
they
participated.
DGT v2019
Die
Festlegung
einer
als
Prozentsatz
oder
in
Form
eines
bestimmten
Betrags
je
kg
oder
je
Stückzahl
ausgedrückten
globalen
Mindestverbrauchsteuer
ist
am
ehesten
geeignet
für
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes.
The
setting
of
an
overall
minimum
excise
duty
expressed
as
a
percentage,
as
an
amount
per
kilogram
or
for
a
given
number
of
items
is
the
most
appropriate
for
the
functioning
of
the
internal
market.
DGT v2019
Jeder
Mitgliedstaat,
der
ein
Doppelbesteuerungsabkommen
mit
einem
Drittland
abgeschlossen
hat,
das
die
in
Ziffer
3
aufgeführten
Mindeststandards
nicht
einhält,
sollte
das
Abkommen
entweder
neu
aushandeln,
aussetzen
oder
beenden,
je
nachdem,
was
am
ehesten
dazu
geeignet
ist,
die
Einhaltung
der
Mindeststandards
durch
das
betreffende
Drittland
zu
verbessern.
Each
Member
State
having
concluded
a
double
taxation
convention
with
a
third
country
not
complying
with
minimum
standards
as
set
out
in
point
3
should,
as
most
appropriate
with
a
view
to
improve
compliance
by
that
third
country
with
these
standards,
either
seek
to
renegotiate
the
convention,
suspend
or
terminate
the
convention.
DGT v2019
Dieses
System
ist
am
ehesten
dazu
geeignet
sicherzustellen,
dass
Hengste,
die —
was
die
Equine
Virusarteriitis
anbelangt —
unter
besonderen
Bedingungen
zeitweilig
zugelassen
werden,
die
Union
weniger
als
90 Tage
nach
ihrer
Einfuhr
und
unverzüglich
nach
dem
Ende
der
Pferdesportveranstaltungen,
an
denen
sie
teilgenommen
haben,
verlassen.
That
system
is
the
most
suitable
instrument
to
ensure
that
uncastrated
male
registered
horses
temporarily
admitted
under
specific
conditions
as
regards
equine
viral
arteritis
leave
the
Union
within
a
period
of
less
than
90
days
following
their
entry
and
without
delay
following
the
end
of
the
equestrian
events
in
which
they
participated.
DGT v2019
Wie
kann
jemand,
der
seinen
Salzkonsum
senken
möchte,
erkennen,
welche
Zwischenmahlzeit
für
ihn
am
ehesten
geeignet
ist?
How
can
someone
who
wants
to
reduce
their
salt
intake,
know
which
snack
is
the
best
option?
TildeMODEL v2018
Die
Festlegung
einer
als
Prozentsatz
oder
in
Form
eines
bestimmten
Betrags
je
kg
oder
je
Stückzahl
ausgedrückten
globalen
Mindestverbrauchsteuer
ist
am
ehesten
geeignet
für
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes.“.
The
setting
of
an
overall
minimum
excise
duty
expressed
as
a
percentage,
as
an
amount
per
kilogram
or
for
a
given
number
of
items
is
the
most
appropriate
for
the
functioning
of
the
internal
market.’.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
prüfen,
ob
solch
eine
horizontale
Richtlinie
das
geeignete
Instrument
ist,
oder
ob
angesichts
der
unterschiedlichen
Struktur
und
Organisation
der
einzelnen
Dienste
von
allgemeinem
Interesse
ein
sektorspezifischer
Ansatz,
im
Zusammenspiel
mit
hohen
Standards
im
Bereich
des
horizontalen
Verbraucherschutzes,
für
die
Aufrechterhaltung
und
den
weiteren
Ausbau
hochwertiger
Leistungen
der
Daseinsvorsorge
auf
europäischer
Ebene
am
ehesten
geeignet
ist.
The
Commission
will
assess
whether
such
a
horizontal
directive
would
be
the
right
instrument
or
whether,
given
the
differences
in
the
structure
and
organisation
of
different
services
of
general
interest
a
sector-specific
approach
combined
with
high
standards
of
horizontal
consumer
protection
is
best
suited
for
maintaining
and
developing
high-quality
services
of
general
interest
at
the
European
level.
TildeMODEL v2018