Übersetzung für "Am ehesten geeignet" in Englisch

Die Sozialpartner sind am ehesten geeignet, eben solche Leitprinzipien festzulegen.
The social partners are best placed to set them.
TildeMODEL v2018

Das Material ist am ehesten geeignet, Menschen darzustellen“.
The actor is the best person to express the emotions."
WikiMatrix v1

Dafür sind Quarzglas und Kalziumfluorid (CaF 2) am ehesten geeignet.
Quartz glass and calcium fluoride (CaF 2) are the most suitable for this.
EuroPat v2

Der vollständige Fair-Value-Ansatz ist am ehesten geeignet, Beiträge zu erfassen.
The Full Fair Value approach is most likely to capture contributions.
ParaCrawl v7.1

Option 4 ist am ehesten geeignet, alle Ziele so weit wie möglich zu realisieren.
Policy option 4 is the most likely to meet all the objectives and to meet them to the greatest extent.
TildeMODEL v2018

Die für Nuklearfragen und Haushalt zuständigen Kommissionsdienststellen sind für diese Aufgaben am ehesten geeignet
The Commission departments responsible for nuclear and budgetary matters are the best placed to carry out such tasks,
DGT v2019

Für diese Zwecke ist eine Basenkonzentration von ungefähr 0,5 bis ungefähr 2 Gewichtsprozent am ehesten geeignet.
In these instances a base concentration of from about 0.5 to about 2% by weight can be used.
EuroPat v2

In den letzten 40 Jahren waren Aktienoptionen am ehesten geeignet, Gleichstellung zu erzeugen.
For the last 40 years, stock options have been the most egalitarian force in the US economy.
ParaCrawl v7.1

In Bezug auf die Anforderungen eines Unterfütterungsmaterials im direkten Verfahren sind die Silicone am ehesten geeignet.
Regarding the requirements on a relining material in the direct process, silicones are most suited.
EuroPat v2

Welches der folgenden Untersuchungsmaterialien ist am ehesten geeignet, um den Erreger zu diagnostizieren?
What is the most likely source of intracranial bleeding in this patient?
ParaCrawl v7.1

Es ist schon recht seltsam, daß diese Sorge um den Zusammenhalt den Mitgliedstaaten abgesprochen oder mit Mühe zuerkannt wird, obwohl sie doch aufgrund ihrer Nähe am ehesten geeignet wären, sie in voller Sachkenntnis wahrzunehmen, und weil sie in Anwendung des Subsidiaritätsgrundsatzes auch die Hauptzuständigen für die Beschäftigungspolitik sind.
It seems strange that the Member States should be denied, or only grudgingly granted, the right to pursue this objective of cohesion, considering that, being closer to the problem, they are best placed to pursue it with discretion and considering, too, that under the principle of subsidiarity they also bear the prime responsibility for employment policy.
Europarl v8

Die Regionalbehörden sind hingegen am ehesten geeignet, sowohl strukturelle Maßnahmen als auch Maßnahmen im Zusammenhang mit der Vermarktung von Fischfangerzeugnissen dezentral umzusetzen.
The regional authorities, meanwhile, are in a better position to implement, in a decentralised manner, both structural measures and measures linked to the marketing of fishery products.
Europarl v8

Und ich behaupte, daß im Hinblick auf den Güterverkehr und speziell den Transport empfindlicher Waren der öffentliche Dienst auf Grund seines Status und seiner ethischen Grundsätze am ehesten geeignet ist, wirksam für die Sicherheit zu sorgen.
When it comes to freight transport and the transport of certain sensitive goods in particular, the public sector is best placed to guarantee safety due to its status and its ethics.
Europarl v8

Hinsichtlich der zentralen und globalen Koordinierung ist es wichtig, sich die Rolle des Büros der Vereinten Nationen zur Koordinierung der humanitären Hilfe, OCHA, in Erinnerung zu rufen, das am ehesten dazu geeignet ist, diese Koordinierung zu leisten.
It is essential to recall the role of central and global coordination played by OCHA, the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, which is best placed to carry out this coordination.
Europarl v8

Ich habe in diesem Bericht betont, dass die Konfliktprävention im Mittelpunkt des Mandats der Vereinten Nationen zur Aufrechterhaltung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit steht und dass sich unter den Mitgliedstaaten ein allgemeiner Konsens darüber herausgebildet hat, dass umfassende und kohärente Konfliktpräventionsstrategien am ehesten geeignet sind, einen dauerhaften Frieden zu fördern und ein günstiges Umfeld für die nachhaltige Entwicklung zu schaffen.
In the present report, I have stressed that conflict prevention lies at the heart of the mandate of the United Nations in the maintenance of international peace and security, and that a general consensus has emerged among Member States that comprehensive and coherent conflict prevention strategies offer the greatest potential for promoting lasting peace and creating an enabling environment for sustainable development.
MultiUN v1

Die Festlegung einer als Prozentsatz oder in Form eines bestimmten Betrags je kg oder je Stückzahl ausgedrückten globalen Mindestverbrauchsteuer ist am ehesten geeignet, den Binnenmarkt zu verwirklichen.
Whereas the setting of an overall minimum excise duty expressed as a percentage, as an amount per kilogram or for a given number of items is the most appropriate for achieving the internal market;
JRC-Acquis v3.0

Bei FightAIDS@Home besteht dieses Aufgabenpaket aus Simulationen, die testen sollen, welches Medikament am ehesten geeignet ist, an das HI-Virus „anzudocken“.
This paper explains that the results up to that point will primarily be used to improve the efficiency of future FightAIDS@Home calculations.
Wikipedia v1.0

Der Ausschuss befürwortet diese Zusam­menarbeit, da sie seiner Meinung nach am ehesten dazu geeignet ist, den besten Fluss aktueller und genauer Informationen sicherzustellen und Schwierigkeiten auszubügeln.
We strongly support that cooperative approach which we believe is much the most likely to secure the best flow of timely and accurate information and to iron out difficulties.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss befürwortet diese Zusam­menar­beit, da sie seiner Meinung nach am ehesten dazu geeignet ist, den besten Fluss aktuel­ler und genauer Informationen sicherzustellen und Schwierigkeiten auszubügeln.
We strongly support that cooperative approach which we believe is much the most likely to secure the best flow of timely and accurate information and to iron out difficulties.
TildeMODEL v2018

Die Rahmenrichtlinie als Rechtsinstrument für die Einführung einer Umwelt­haftungsklage ist nach Ansicht des Ausschusses am ehesten geeignet, der unterschiedlichen Sachlage in den einzelnen Mitgliedstaaten gerecht zu werden.
The Committee feels that a framework directive provides the best instrument for dealing with environmental liability, as it can best accommodate the different situations within the EU.
TildeMODEL v2018

Die Zusammenarbeit mit allen bestehenden EU-weiten Netzen, die am ehesten geeignet sind, Informationen an Verbraucher, Unternehmer und Rechtsanwälte weiterzugeben, soll intensiviert werden.
Work will be stepped up with all the existing EU-wide networks that can best disseminate information to consumers, traders or legal practitioners.
TildeMODEL v2018

Das gemeinsame Veterinärdokument für die Einfuhr („GVDE“), das gemäß der Verordnung (EG) Nr. 282/2004 ausgestellt wird, in Verbindung mit der Bescheinigung über die Weiterverbringung solcher Pferde vom ersten Bestimmungsmitgliedstaat in andere Mitgliedstaaten („Anschlussbescheinigung“), ist am ehesten dazu geeignet sicherzustellen, dass Hengste, die — was die Equine Virusarteriitis anbelangt — unter besonderen Bedingungen vorübergehend zugelassen werden, die Europäische Union weniger als 90 Tage nach ihrer Einfuhr und unverzüglich nach dem Ende der Pferdesportveranstaltungen, an denen sie teilgenommen haben, verlassen.
The common veterinary entry document issued in accordance with Regulation (EC) No 282/2004 in conjunction with certification for the movement of such horses from the Member State of first destination to other Member States (‘onward certification’), is the most suitable instrument to ensure that uncastrated male registered horses temporarily admitted under specific conditions as regards equine viral arteritis leave the European Union within a period of less than 90 days following their entry and without delay following the end of the equestrian events in which they participated.
DGT v2019

Die Festlegung einer als Prozentsatz oder in Form eines bestimmten Betrags je kg oder je Stückzahl ausgedrückten globalen Mindestverbrauchsteuer ist am ehesten geeignet für das Funktionieren des Binnenmarktes.
The setting of an overall minimum excise duty expressed as a percentage, as an amount per kilogram or for a given number of items is the most appropriate for the functioning of the internal market.
DGT v2019

Jeder Mitgliedstaat, der ein Doppelbesteuerungsabkommen mit einem Drittland abgeschlossen hat, das die in Ziffer 3 aufgeführten Mindeststandards nicht einhält, sollte das Abkommen entweder neu aushandeln, aussetzen oder beenden, je nachdem, was am ehesten dazu geeignet ist, die Einhaltung der Mindeststandards durch das betreffende Drittland zu verbessern.
Each Member State having concluded a double taxation convention with a third country not complying with minimum standards as set out in point 3 should, as most appropriate with a view to improve compliance by that third country with these standards, either seek to renegotiate the convention, suspend or terminate the convention.
DGT v2019

Dieses System ist am ehesten dazu geeignet sicherzustellen, dass Hengste, die — was die Equine Virusarteriitis anbelangt — unter besonderen Bedingungen zeitweilig zugelassen werden, die Union weniger als 90 Tage nach ihrer Einfuhr und unverzüglich nach dem Ende der Pferdesportveranstaltungen, an denen sie teilgenommen haben, verlassen.
That system is the most suitable instrument to ensure that uncastrated male registered horses temporarily admitted under specific conditions as regards equine viral arteritis leave the Union within a period of less than 90 days following their entry and without delay following the end of the equestrian events in which they participated.
DGT v2019

Wie kann jemand, der seinen Salzkonsum senken möchte, erkennen, welche Zwischenmahlzeit für ihn am ehesten geeignet ist?
How can someone who wants to reduce their salt intake, know which snack is the best option?
TildeMODEL v2018

Die Festlegung einer als Prozentsatz oder in Form eines bestimmten Betrags je kg oder je Stückzahl ausgedrückten globalen Mindestverbrauchsteuer ist am ehesten geeignet für das Funktionieren des Binnenmarktes.“.
The setting of an overall minimum excise duty expressed as a percentage, as an amount per kilogram or for a given number of items is the most appropriate for the functioning of the internal market.’.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird prüfen, ob solch eine horizontale Richtlinie das geeignete Instrument ist, oder ob angesichts der unterschiedlichen Struktur und Organisation der einzelnen Dienste von allgemeinem Interesse ein sektorspezifischer Ansatz, im Zusammenspiel mit hohen Standards im Bereich des horizontalen Verbraucherschutzes, für die Aufrechterhaltung und den weiteren Ausbau hochwertiger Leistungen der Daseinsvorsorge auf europäischer Ebene am ehesten geeignet ist.
The Commission will assess whether such a horizontal directive would be the right instrument or whether, given the differences in the structure and organisation of different services of general interest a sector-specific approach combined with high standards of horizontal consumer protection is best suited for maintaining and developing high-quality services of general interest at the European level.
TildeMODEL v2018