Translation of "Am donnerstag abend" in English
Leider
werden
nicht
allzu
viele
von
uns
am
Donnerstag
Abend
anwesend
sein.
Not
many
of
us
will
be
here
on
Thursday
evening,
unfortunately.
Europarl v8
Jedenfalls
kam
Madge
Bennett
am
Donnerstag
Abend
wieder
her.
Anyway
Madge
Bennett
came
here
again
Thursday
night.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
Dad
am
Donnerstag
Abend
für
dich
alleine.
You'll
have
dad
all
to
yourself
Thursday
night.
OpenSubtitles v2018
Am
Donnerstag
Abend
fuhr
ich
um
22.30
Uhr
zu
unserem
Chalet.
At
11,
this
Thursday,
I
went
over
there...
OpenSubtitles v2018
Also,
wo
waren
Sie
beide
am
Donnerstag
Abend
letzte
Woche?
So,
where
were
you
and
she
on
Thursday
night
of
last
week?
OpenSubtitles v2018
Am
Donnerstag-Abend
bieten
wir
keinen
à
la
carte
Service
an.
On
Thursday
evenings,
we
do
not
serve
à
la
carte.
CCAligned v1
Die
Startnummern
werden
am
Donnerstag-Abend
zugleich
mit
den
Super
G-Startnummern
in
Wolkenstein
vergeben.
The
start
numbers
will
be
awarded
on
Thursday
evening
together
with
the
super-G
start
numbers
in
Selva/Wolkenstein.
ParaCrawl v7.1
Das
Restaurant
«
La
Coupole
»
ist
Mittwoch
und
Donnerstag
am
Abend
geöffnet.
The
restaurant
"La
Coupole"
is
open
on
Wednesday
and
Thursday
for
dinner.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
nicht
am
Donnerstag
Abend
zu
spielen.
He
will
not
play
on
Thursday
night.
ParaCrawl v7.1
Am
Donnerstag
Abend
starb
der
Ex-1860
München
Torwart
Bernd
Meier.
On
Thursday
evening
died
the
Ex-1860
Munich
goalkeeper
Bernd
Meier.
ParaCrawl v7.1
Moderate
rain
(gesamt
16.0mm),
heaviest
am
Donnerstag
abend.
Moderate
rain
(total
16.0mm),
heaviest
on
Thu
night.
ParaCrawl v7.1
Snoopy
hatte
am
Donnerstag
Abend
ganz
schleimigen
Kot.
Thursday
late
evening,
Snoopy
had
a
very
slimy
excrement.
ParaCrawl v7.1
Winningmood
zeigte
sich
bereits
am
Donnerstag
Abend
von
seiner
besten
Seite.
Winningmood
showed
his
best
side
on
thursday
evening.
ParaCrawl v7.1
Die
Gornergrat
Bahn
fährt
jeweils
am
Donnerstag
Abend
auf
den
Riffelberg.
The
Gornergrat
Bahn
travels
to
Riffelberg
every
Thursday
evening.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
seinen
14.
Start
der
Saison
am
Donnerstag
Abend
gegen
Ottawa.
He
will
make
his
14th
start
of
the
season
on
Thursday
night
against
Ottawa.
ParaCrawl v7.1
Im
Juli
und
August,
am
Donnerstag
Abend
bietet
die
Stadtstraße
Konzerte.
In
July
and
August,
on
Thursday
evening,
the
city
offers
street
concerts.
ParaCrawl v7.1
Wir
verliessen
Prag,
Donnerstag
am
späten
Abend.
We
left
off
from
Prague
at
Thursday
late
afternoon/night.
ParaCrawl v7.1
Also
seid
auf
jeden
Fall
am
Donnerstag
Abend
dabei!
So
make
sure
you
be
there
on
Thursday
evening!
ParaCrawl v7.1
Dies
war
der
Fall
wieder
am
Donnerstag
Abend.
Such
was
the
case
again
on
Thursday
night.
ParaCrawl v7.1
Der
Spielmacher
shifty
erhalten
zwei
Assists
am
Donnerstag
Abend.
The
shifty
playmaker
obtained
two
assists
on
Thursday
night.
ParaCrawl v7.1
Am
Donnerstag
abend
war
das
Kesselhaus
voll,
und
die
Stimmung
war
heiß.
Thursday
night,
the
Kesselhaus
was
full
and
the
atmosphere
was
hot.
ParaCrawl v7.1
Ich
hielt
eine
Abstimmung
am
vergangenen
Donnerstag
Abend.
I
took
a
vote
last
Thursday
night.
ParaCrawl v7.1
Wir
beabsichtigen
wieder,
eine
schöne
Abendveranstaltung
am
Donnerstag
Abend
zu
organisieren.
As
before,
we
also
plan
to
have
a
nice
evening
event
on
Thursday
ParaCrawl v7.1
Am
gestrigen
Donnerstag
Abend
machte
das
"Zeltival"
in
der
Alpenrepublik
halt.
On
Thursday
evening,
the
Zeltival
made
a
stop
in
Austria
and
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
2015-Billing
bestätigt
-
und
zwar
als
Headliner
des
Open
Air-Programms
am
Donnerstag
Abend!
2015
anniversary
edition
-
as
headlining
act
of
Thursday's
open
air
programme!
ParaCrawl v7.1
Manche
von
euch
kommt
nicht
mehr
in
die
Gebetsversammlungen
am
Donnerstag
Abend.
Some
of
you
no
longer
come
to
the
prayer
meeting
on
Thursday
night.
ParaCrawl v7.1
Moderate
rain
(gesamt
13.0mm),
heaviest
am
Donnerstag
abend.
Moderate
rain
(total
12.0mm),
heaviest
on
Fri
morning.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Südsturm
am
Donnerstag
sind
am
Abend
die
Kegelrobben
aufgetaucht.
With
the
southerly
storm
on
Thursday
the
grey
seals
showed
up
in
the
evening.
ParaCrawl v7.1
Am
vergangenen
Donnerstag
abend
bin
ich
mit
der
für
den
Güterkraftverkehrssektor
zuständigen
Verkehrsministerin
in
Paris
zusammengetroffen.
Last
Thursday
evening
I
met
the
Secretary
of
State
for
Transport
with
responsibility
for
the
road
haulage
sector
in
Paris.
Europarl v8