Translation of "Alterung der gesellschaft" in English

Uns fehlen durch die Alterung der Gesellschaft Leute, die in Pflegeberufe gehen.
As a result of our ageing society, there is a lack of people going into the caring professions.
Europarl v8

Die rasche Alterung der bulgarischen Gesellschaft dürfte diese Situation künftig noch verschärfen.
The rapid ageing of Bulgarian society is likely to aggravate the situation in the future.
TildeMODEL v2018

Dies wird mit zunehmender Alterung der Gesellschaft immer schwieriger.
This will be increasingly difficult in the context of an ageing society.
TildeMODEL v2018

Und diese Zahl könnte sich angesichts der Alterung der Gesellschaft noch erhöhen.
The genome of Plasmodium faciparum, which causes 90% of human deaths from Malaria, was sequenced in 2002.
EUbookshop v2

Ein anderer globaler Trend ist die Alterung der Gesellschaft.
Another global trend is the aging of societies.
ParaCrawl v7.1

Mittelfristig wird die Alterung der Gesellschaft die Rentenversicherungsbeiträge in die Höhe treiben.
In the medium term, population aging will drive up pension scheme contributions.
ParaCrawl v7.1

Die Alterung der Gesellschaft lässt langfristig die Zahl der Erwerbspersonen in Deutschland schrumpfen.
The ageing of society means Germany's labor force will shrink in the long term.
ParaCrawl v7.1

Die Alterung der Gesellschaft schreitet schnell voran.
The aging of society is rapidly progressing.
ParaCrawl v7.1

Was bedeutet die Alterung der Gesellschaft für die Zukunft der Schweiz?
What impact will an ageing population have on Switzerland’s future ?
CCAligned v1

Bevölkerungswachstum, Urbanisierung und Alterung der Gesellschaft sind ebenso unaufhaltsame wie langfristige Trends.
Population growth, urbanization and an aging society are trends that are both inexorable and persistent.
ParaCrawl v7.1

Mythos 7 - Die Alterung der Gesellschaft ist ein Phänomen der Industrienationen.
Myth 7 - Societal ageing is a phenomenon of the industrial world.
ParaCrawl v7.1

Denn die Alterung der Gesellschaft hat dramatische Auswirkungen auf Altersvorsorge und Gesundheitskosten.
The ageing of our society has dramatic consequences for retirement provisions and health costs.
ParaCrawl v7.1

Die Alterung der Gesellschaft schreitet schnell fort.
The aging of society is rapidly progressing.
ParaCrawl v7.1

Dort werden die Ungleichheit und die Alterung der Gesellschaft als viel problematischer wahrgenommen.
Inequality and ageing are seen as much more problematic in Europe.Â
ParaCrawl v7.1

Die Alterung der Gesellschaft stellt die europäischen Vorsorgesysteme vor große Fragen.
The ageing of society presents major questions for the European pension system.
ParaCrawl v7.1

Infolgedessen sind schwerwiegende Probleme in Verbindung mit der demografischen Alterung der europäischen Gesellschaft zu erwarten.
As a result of this, we can expect serious problems connected with the demographic ageing of European society.
Europarl v8

Die Alterung der Gesellschaft ist somit eine der größten Herausforderungen an die Sozial- und Familienpolitik.
As such the aging of society is one of the greatest challenges facing welfare and family policy.
ParaCrawl v7.1

Die dritte Herausforderung ist die negative demografische Entwicklung und die zunehmende Alterung der Gesellschaft.
A third challenge is posed by negative demographic development and an aging society.
ParaCrawl v7.1

Die Alterung der Gesellschaft betreffe alle in der Schweiz und erfordere Zugeständnisse und Kompromisse.
The ageing of society will affect everyone in Switzerland, and will require concessions and compromise.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Alterung in der Gesellschaft wird die Nachfrage nach Pflegekräften in dem Land jedoch steigen.
However, as a result of demographic aging, the demand for these workers will grow in Bosnia and Herzegovina.
ParaCrawl v7.1

Dies bietet zum einen Chancen, angesichts der demografischen Alterung der deutschen Gesellschaft und zunehmender Fachkräfteengpässe.
On the one hand, this is a chance to respond to the demographic change in German society and the lack of qualified workers.
ParaCrawl v7.1

So können die großen Herausforderungen des Klimawandels und der Alterung der Gesellschaft gemeinsam angegangen werden.
In this way the twin challenges of climate change and the aging of society can be tackled together.
ParaCrawl v7.1

Die Herausforderungen der Globalisierung, der Alterung der Gesellschaft und des Klimawandels müssen in Angriff genommen werden.
The challenges posed by globalisation, the ageing population and climate change have to be overcome.
Europarl v8

Angesichts der Alterung der europäischen Gesellschaft müssen wir Menschen im Rentenalter die Möglichkeit geben, am Arbeitsmarkt teilzuhaben.
Faced by the ageing of European society, it is essential to achieve the professional activation of people of retirement age.
Europarl v8

In den letzten Jahren mussten die Mitgliedstaaten der EU angesichts eines dramatischen Rückgangs der Geburtenrate eine zunehmende Alterung der Gesellschaft bewältigen.
In recent years, EU Member States, faced with a dramatic decline in the birth rate, have had to cope with an increasingly ageing population.
Europarl v8

Sehr geehrte Damen und Herren, ich möchte ihre Aufmerksamkeit auf die Tatsache lenken, dass ich den Mann-Bericht über die demografischen Herausforderungen und die Solidarität zwischen den Generationen unterstützt habe, weil ich denke, dass eines der gravierendsten Probleme, mit denen die Europäische Union heutzutage konfrontiert wird, das Problem der Alterung der Gesellschaft in den Mitgliedstaaten ist.
Ladies and gentlemen, I would like to draw your attention to the fact that I endorsed the Mann report on the demographic challenge and solidarity between generations, because I think one of the most serious problems facing the European Union today is the question of the ageing of society in the Member States.
Europarl v8

Insgesamt wagt also keine Regierung unter diesen Bedingungen eine Wiederbelebung der Familienpolitik, und zwar aus Furcht davor, daß die damit erreichbare Entlastung der Kosten der Alterung der Gesellschaft durch eine Zunahme der Integrationskosten (die, ganz nebenbei erwähnt, auch ein Handicap im internationalen Wettbewerb darstellen könnten) mehr als aufgehoben würde.
Overall, then, in these circumstances, no government dares give a fresh boost to family policy, for fear that the easing of the burden of aging that would result might not be overcompensated by an increase in the burden of integration (which itself, I may note in passing, may be a handicap in international competition).
Europarl v8

Infolgedessen besteht die Gefahr, daß sich mit der Alterung der Gesellschaft für Frauen durch die Betreuung abhängiger Personen eine größere Belastung ergibt, wodurch ihre stärkere Teilhabe am wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Leben eingeschränkt wird.
Consequently, there is a risk that the ageing of society could increase the care burden on women in terms of looking after dependants, and this, in turn, could impose constraints on their increasing presence in economic and social life.
Europarl v8