Translation of "Alterung der gesellschaft" in English
Uns
fehlen
durch
die
Alterung
der
Gesellschaft
Leute,
die
in
Pflegeberufe
gehen.
As
a
result
of
our
ageing
society,
there
is
a
lack
of
people
going
into
the
caring
professions.
Europarl v8
Die
rasche
Alterung
der
bulgarischen
Gesellschaft
dürfte
diese
Situation
künftig
noch
verschärfen.
The
rapid
ageing
of
Bulgarian
society
is
likely
to
aggravate
the
situation
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
mit
zunehmender
Alterung
der
Gesellschaft
immer
schwieriger.
This
will
be
increasingly
difficult
in
the
context
of
an
ageing
society.
TildeMODEL v2018
Und
diese
Zahl
könnte
sich
angesichts
der
Alterung
der
Gesellschaft
noch
erhöhen.
The
genome
of
Plasmodium
faciparum,
which
causes
90%
of
human
deaths
from
Malaria,
was
sequenced
in
2002.
EUbookshop v2
Ein
anderer
globaler
Trend
ist
die
Alterung
der
Gesellschaft.
Another
global
trend
is
the
aging
of
societies.
ParaCrawl v7.1
Mittelfristig
wird
die
Alterung
der
Gesellschaft
die
Rentenversicherungsbeiträge
in
die
Höhe
treiben.
In
the
medium
term,
population
aging
will
drive
up
pension
scheme
contributions.
ParaCrawl v7.1
Die
Alterung
der
Gesellschaft
lässt
langfristig
die
Zahl
der
Erwerbspersonen
in
Deutschland
schrumpfen.
The
ageing
of
society
means
Germany's
labor
force
will
shrink
in
the
long
term.
ParaCrawl v7.1
Die
Alterung
der
Gesellschaft
schreitet
schnell
voran.
The
aging
of
society
is
rapidly
progressing.
ParaCrawl v7.1
Was
bedeutet
die
Alterung
der
Gesellschaft
für
die
Zukunft
der
Schweiz?
What
impact
will
an
ageing
population
have
on
Switzerland’s
future
?
CCAligned v1
Bevölkerungswachstum,
Urbanisierung
und
Alterung
der
Gesellschaft
sind
ebenso
unaufhaltsame
wie
langfristige
Trends.
Population
growth,
urbanization
and
an
aging
society
are
trends
that
are
both
inexorable
and
persistent.
ParaCrawl v7.1
Mythos
7
-
Die
Alterung
der
Gesellschaft
ist
ein
Phänomen
der
Industrienationen.
Myth
7
-
Societal
ageing
is
a
phenomenon
of
the
industrial
world.
ParaCrawl v7.1
Denn
die
Alterung
der
Gesellschaft
hat
dramatische
Auswirkungen
auf
Altersvorsorge
und
Gesundheitskosten.
The
ageing
of
our
society
has
dramatic
consequences
for
retirement
provisions
and
health
costs.
ParaCrawl v7.1
Die
Alterung
der
Gesellschaft
schreitet
schnell
fort.
The
aging
of
society
is
rapidly
progressing.
ParaCrawl v7.1
Dort
werden
die
Ungleichheit
und
die
Alterung
der
Gesellschaft
als
viel
problematischer
wahrgenommen.
Inequality
and
ageing
are
seen
as
much
more
problematic
in
Europe.Â
ParaCrawl v7.1
Die
Alterung
der
Gesellschaft
stellt
die
europäischen
Vorsorgesysteme
vor
große
Fragen.
The
ageing
of
society
presents
major
questions
for
the
European
pension
system.
ParaCrawl v7.1
Infolgedessen
sind
schwerwiegende
Probleme
in
Verbindung
mit
der
demografischen
Alterung
der
europäischen
Gesellschaft
zu
erwarten.
As
a
result
of
this,
we
can
expect
serious
problems
connected
with
the
demographic
ageing
of
European
society.
Europarl v8
Die
Alterung
der
Gesellschaft
ist
somit
eine
der
größten
Herausforderungen
an
die
Sozial-
und
Familienpolitik.
As
such
the
aging
of
society
is
one
of
the
greatest
challenges
facing
welfare
and
family
policy.
ParaCrawl v7.1
Die
dritte
Herausforderung
ist
die
negative
demografische
Entwicklung
und
die
zunehmende
Alterung
der
Gesellschaft.
A
third
challenge
is
posed
by
negative
demographic
development
and
an
aging
society.
ParaCrawl v7.1
Die
Alterung
der
Gesellschaft
betreffe
alle
in
der
Schweiz
und
erfordere
Zugeständnisse
und
Kompromisse.
The
ageing
of
society
will
affect
everyone
in
Switzerland,
and
will
require
concessions
and
compromise.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Alterung
in
der
Gesellschaft
wird
die
Nachfrage
nach
Pflegekräften
in
dem
Land
jedoch
steigen.
However,
as
a
result
of
demographic
aging,
the
demand
for
these
workers
will
grow
in
Bosnia
and
Herzegovina.
ParaCrawl v7.1
Dies
bietet
zum
einen
Chancen,
angesichts
der
demografischen
Alterung
der
deutschen
Gesellschaft
und
zunehmender
Fachkräfteengpässe.
On
the
one
hand,
this
is
a
chance
to
respond
to
the
demographic
change
in
German
society
and
the
lack
of
qualified
workers.
ParaCrawl v7.1
So
können
die
großen
Herausforderungen
des
Klimawandels
und
der
Alterung
der
Gesellschaft
gemeinsam
angegangen
werden.
In
this
way
the
twin
challenges
of
climate
change
and
the
aging
of
society
can
be
tackled
together.
ParaCrawl v7.1
Die
Herausforderungen
der
Globalisierung,
der
Alterung
der
Gesellschaft
und
des
Klimawandels
müssen
in
Angriff
genommen
werden.
The
challenges
posed
by
globalisation,
the
ageing
population
and
climate
change
have
to
be
overcome.
Europarl v8
Angesichts
der
Alterung
der
europäischen
Gesellschaft
müssen
wir
Menschen
im
Rentenalter
die
Möglichkeit
geben,
am
Arbeitsmarkt
teilzuhaben.
Faced
by
the
ageing
of
European
society,
it
is
essential
to
achieve
the
professional
activation
of
people
of
retirement
age.
Europarl v8
In
den
letzten
Jahren
mussten
die
Mitgliedstaaten
der
EU
angesichts
eines
dramatischen
Rückgangs
der
Geburtenrate
eine
zunehmende
Alterung
der
Gesellschaft
bewältigen.
In
recent
years,
EU
Member
States,
faced
with
a
dramatic
decline
in
the
birth
rate,
have
had
to
cope
with
an
increasingly
ageing
population.
Europarl v8
Sehr
geehrte
Damen
und
Herren,
ich
möchte
ihre
Aufmerksamkeit
auf
die
Tatsache
lenken,
dass
ich
den
Mann-Bericht
über
die
demografischen
Herausforderungen
und
die
Solidarität
zwischen
den
Generationen
unterstützt
habe,
weil
ich
denke,
dass
eines
der
gravierendsten
Probleme,
mit
denen
die
Europäische
Union
heutzutage
konfrontiert
wird,
das
Problem
der
Alterung
der
Gesellschaft
in
den
Mitgliedstaaten
ist.
Ladies
and
gentlemen,
I
would
like
to
draw
your
attention
to
the
fact
that
I
endorsed
the
Mann
report
on
the
demographic
challenge
and
solidarity
between
generations,
because
I
think
one
of
the
most
serious
problems
facing
the
European
Union
today
is
the
question
of
the
ageing
of
society
in
the
Member
States.
Europarl v8
Insgesamt
wagt
also
keine
Regierung
unter
diesen
Bedingungen
eine
Wiederbelebung
der
Familienpolitik,
und
zwar
aus
Furcht
davor,
daß
die
damit
erreichbare
Entlastung
der
Kosten
der
Alterung
der
Gesellschaft
durch
eine
Zunahme
der
Integrationskosten
(die,
ganz
nebenbei
erwähnt,
auch
ein
Handicap
im
internationalen
Wettbewerb
darstellen
könnten)
mehr
als
aufgehoben
würde.
Overall,
then,
in
these
circumstances,
no
government
dares
give
a
fresh
boost
to
family
policy,
for
fear
that
the
easing
of
the
burden
of
aging
that
would
result
might
not
be
overcompensated
by
an
increase
in
the
burden
of
integration
(which
itself,
I
may
note
in
passing,
may
be
a
handicap
in
international
competition).
Europarl v8
Infolgedessen
besteht
die
Gefahr,
daß
sich
mit
der
Alterung
der
Gesellschaft
für
Frauen
durch
die
Betreuung
abhängiger
Personen
eine
größere
Belastung
ergibt,
wodurch
ihre
stärkere
Teilhabe
am
wirtschaftlichen
und
gesellschaftlichen
Leben
eingeschränkt
wird.
Consequently,
there
is
a
risk
that
the
ageing
of
society
could
increase
the
care
burden
on
women
in
terms
of
looking
after
dependants,
and
this,
in
turn,
could
impose
constraints
on
their
increasing
presence
in
economic
and
social
life.
Europarl v8