Translation of "Alternativen anbieten" in English
Politik
muss
Alternativen
anbieten,
gerade
in
strukturschwachen
Regionen.
Policy-makers
must
offer
them
alternatives,
especially
in
structurally
weak
regions.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
Ihnen
die
folgenden
Alternativen
anbieten:
We
can
offer
you
the
following
alternatives:
CCAligned v1
Wir
können
Ihnen
einen
alternativen
Parkplatz
anbieten,
der
genau
Ihren
Bedürfnissen
entspricht!
We
offer
you
an
alternative
car
park
that
will
suite
your
needs!
ParaCrawl v7.1
Finnair
konnte
mir
keinen
angemessenen
alternativen
Sitzplatz
anbieten.
Finnair
was
unable
to
seat
me
in
a
suitable
alternative
seat.
ParaCrawl v7.1
In
der
Hälfte
der
Anwendungsfälle
konnte
die
Assistenz
vorteilhafte
Alternativen
anbieten.
For
half
of
the
use
cases,
the
assistance
feature
was
able
to
offer
advantageous
alternatives.
ParaCrawl v7.1
Falls
Software-Lizenzen
benötigt
werden,
sollte
der
Anbieter
verschiedene
Alternativen
anbieten:
If
software
licences
are
required,
the
provider
should
offer
different
procurement
options:
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
können
wir
Ihnen
auch
ausgezeichnete
Alternativen
anbieten,
einschließlich
eines
vollständig
integrierten
Systems.
And
of
course
we
can
supply
you
with
outstanding
alternatives
as
well,
including
a
fully
integrated
system.
ParaCrawl v7.1
Der
Erfolg
ist
ebenso
der
Tatsache
geschuldet,
dass
die
traditionellen
Parteien
selbst
keinerlei
Alternativen
anbieten.
Also,
this
success
is
due
to
the
fact
that
traditional
parties
are
not
offering
any
alternatives
of
their
own.
ParaCrawl v7.1
Wichtig:
Wählen
Sie,
wenn
Sie
solche
Alternativen
anbieten,
immer
ein
optimistisches
Vokabular.
Important:
Always
choose
an
optimistic
vocabulary
when
offering
such
alternatives.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
das
gesamte
Portfolio
elektrifizieren
und
unseren
Kunden
in
jedem
Segment
verschiedene
elektrifizierte
Alternativen
anbieten.
We
will
electrify
the
complete
portfolio
and
will
be
able
to
offer
in
each
segment
various
electrified
alternatives
to
our
customers.
ParaCrawl v7.1
Lokale
Distributoren
werden
keine
Steam-freien
Versionen
mit
alternativen
Kopierschutzsystemen
anbieten
(können).Was
ist
Steam?
Local
distributors
will
not
be
allowed
to
offer
Steam-free
versions
with
alternative
copy
protection
systems.What
is
Steam?
ParaCrawl v7.1
Gegebenenfalls
können
wir
Materialien
auf
die
Erfüllung
der
Feuerschutznormen
für
Sie
testen
und
Ihnen
Alternativen
anbieten.
We
can
even
test
materials
for
you
in
order
to
ascertain
whether
they
meet
the
fire-resistance
standards,
or
offer
you
an
alternative.
ParaCrawl v7.1
Ein
Ort,
wo
sich
Alternativen
anbieten
ist
das
Ecocenter,
ein...
Alle
Infos...
A
place
where
alternatives
are
offered
is
the
Ecocenter,
a
center
of...
Find
out
more
ParaCrawl v7.1
Kommt
keine
Einigung
zustande,
wird
iT-CUBE
SYSTEMS
dem
Kunden
einen
geeigneten
alternativen
Liefergegenstand
anbieten.
If
no
agreement
is
reached,
iT-CUBE
SYSTEMS
shall
offer
the
customer
a
suitable
alternative
item.
ParaCrawl v7.1
Die
Alternativen,
die
wir
anbieten,
sind
die
Schaffung
einer
ästhetischeren
und
vernetzten
Umgebung.
The
alternatives
we
offer
are
creating
a
more
aesthetic
and
connected
environment.
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
bedeuten,
Firmen
Alternativen
zu
Entlassungen
anbieten,
Gelegenheiten
zu
flexiblen
Arbeitsformen
und
befristeter
Anpassung
der
Arbeitsstunden
zu
geben,
Bedingungen
für
Unternehmer
zu
verbessern
durch
Bereitstellung
eines
flexiblen,
sicheren
Arbeitsmarkts
und
die
Bereitstellung
von
Sozialleistungssystemen,
mit
denen
Beschäftigungsanreize,
geeignete
Höhen
der
Sozialabgaben,
erweiterte
und
verbesserte
Wiedereingliederungsmaßnahmen,
Einkommenshilfe
und
Freizügigkeit
geschaffen
werden.
This
may
mean
offering
enterprises
alternatives
to
redundancies,
giving
opportunities
for
flexible
forms
of
working
and
temporary
adjustment
of
working
hours,
improving
conditions
for
entrepreneurs
by
providing
a
flexible,
secure
labour
market
and
making
available
benefits
systems
that
provide
an
incentive
to
work,
appropriate
levels
of
social
security
contributions,
expanded
and
improved
back-to-work
measures,
income
support
and
free
movement.
Europarl v8
Es
ist
dennoch
nicht
verboten,
sich
über
die
wirtschaftliche
und
politische
Vernünftigkeit
der
Lage,
vor
die
wir
zwingend
gestellt
worden
sind,
Fragen
zu
stellen
und
zu
sehen,
welche
Alternativen
sich
uns
anbieten.
However,
it
is
permissible
to
question
the
economic
and
political
rationality
of
the
situation
forced
upon
us,
and
to
look
at
what
alternatives
we
have.
Europarl v8
Dieser
Konzern
erklärte
sich
damit
einverstanden,
alternative
Produkte
zu
testen,
und
das
nicht
nur
in
Luxemburg,
sondern
auch
in
den
Vereinigten
Staaten,
weil
seine
Mitglieder
sehr
wohl
verstanden
haben,
daß
sie
die
ersten
sein
könnten,
die
auf
dem
Weltmarkt
Alternativen
anbieten
könnten,
sobald
sie
diese
hätten.
This
group
said
it
was
in
agreement
with
testing
for
alternative
products,
not
only
in
Luxembourg
but
also
in
the
United
States,
because
its
members
have
very
clearly
understood
that
they
could
be
the
first
to
offer
alternatives
on
the
world
market
as
soon
as
they
have
them.
Europarl v8
Und
all
dies
geschieht,
ohne
daß
wir
unseren
Tabakanbauern
andere
bedeutende
Alternativen
anbieten
könnten,
vor
allem
denjenigen
in
den
ärmsten
Regionen,
wie
einige
Abgeordnete
unterstrichen
haben.
Nor
do
we
have
other
significant
alternatives
to
offer
our
growers,
particularly
those
from
the
poorest
regions,
as
other
Members
have
just
pointed
out.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
sich
die
verschiedenen
Fraktionen
bei
den
morgigen
Abstimmungen
einigen
und
Alternativen
anbieten
können,
die
den
Schutz
des
geistigen
Eigentums
in
der
Informationsgesellschaft
effektiv
gewährleisten,
denn
in
einigen
Jahren
wird
geistiges
Eigentum
wahrscheinlich
nur
noch
in
den
großen
Kommunikationsnetzen
zirkulieren.
I
hope
that
in
tomorrow's
vote
the
various
political
groups
can
come
to
an
agreement
in
order
to
offer
alternatives
which
will
truly
guarantee
the
protection
of
intellectual
property
in
the
information
society,
since
in
a
few
years
time,
all
intellectual
property
will
probably
be
of
the
type
that
travels
around
the
great
communications
networks.
Europarl v8
Im
derzeitigen
Kontext
scheint
es
mir
angebracht
zu
sein,
auf
Freiwilligkeit
beruhende
Alternativen
anbieten
zu
können,
die
auf
den
individuellen
beruflichen
Weg
der
Arbeitnehmer
und
ihre
unterschiedlichen
Lebenszeiten
zugeschnitten
sind,
um
eine
Pensionierung
von
einem
Tag
auf
den
anderen
umgehen
zu
können,
bei
der
unschätzbare
Humanressourcen
vergeudet
werden.
It
seems
to
me
that
we
should
be
able
to
offer,
in
the
current
context,
an
approach
of
free
choice,
based
on
employees'
individual
careers
and
their
various
life
stages,
which
sometimes
require
them
to
keep
working
past
retirement
age,
as
obligatory
retirement
can
lead
to
an
immeasurable
waste
of
human
resources.
Europarl v8
Das
Problem
ist,
dass
Sie
keine
Alternativen
anbieten,
und
wir
alle
wissen,
dass
die
Finanzmittel
für
das
Übereinkommen
über
die
biologische
Vielfalt
äußerst
begrenzt
sind
-
und
es
ist
unwahrscheinlich,
dass
es
sie
in
der
Zukunft
geben
wird.
The
problem
is
that
you
provide
no
alternative,
and
we
all
know
that
there
are
very
limited
financial
resources
in
the
Biodiversity
Convention
-
and
there
are
not
likely
to
be
any
in
the
future
either.
Europarl v8
Solange
wir
Landwirte
haben,
die
Tabak
anbauen
-
und
das
sind
nicht
die
Reichsten
von
den
Landwirten
-
und
solange
wir
keinen
alternativen
Anbau
anbieten
können,
können
wir
ihnen
auch
nicht
helfen.
For
as
long
as
we
have
farmers
who
grow
tobacco
-
and
they
are
not
the
richest
-
and
have
no
alternative
crop
to
offer
them,
we
cannot
help
them.
Europarl v8
Um
die
Folgen
von
Meinungsverschiedenheiten
zu
begrenzen,
sollten
die
Amerikaner
ihre
Haltung
erläutern
und
Alternativen
anbieten,
wenn
eine
vorgeschlagene
internationale
Regelung
als
unerwünscht
angesehen
wird.
In
order
to
limit
the
consequences
of
disagreement,
Americans
should
explain
their
position
and
offer
alternatives
when
a
proposed
international
arrangement
is
deemed
undesirable.
News-Commentary v14
Den
Partnern,
die
nicht
von
Anfang
an
in
allen
Sektoren
eine
engere
Zusammenarbeit
anstreben
wollen,
wird
die
EU
-
sofern
möglich
-
mehr
Flexibilität
und
weniger
weitreichende
Alternativen
anbieten,
die
über
die
bestehenden
präferenziellen
oder
nichtpräferenziellen
Handelsabkommen
hinausgehen.
The
EU
will
offer
more
flexibility
where
possible,
with
lighter
options,
going
beyond
existing
preferential
or
non-preferential
trade
agreements
for
those
who
choose
not
to
engage
across
all
sectors
at
the
outset.
TildeMODEL v2018
Diese
Verringerung
gilt
nur
dann,
wenn
mindestens
30
%
der
Tankstellen
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
das
leichte
Nutzfahrzeug
zugelassen
ist,
diesen
Typ
alternativen
Kraftstoffes
anbieten,
der
die
Nachhaltigkeitskriterien
für
Biokraftstoffe
nach
den
einschlägigen
Rechtsvorschriften
der
Union
erfüllt.
This
reduction
shall
apply
only
where
at
least
30
%
of
the
filling
stations
in
the
Member
State
in
which
the
light
commercial
vehicle
is
registered
provide
this
type
of
alternative
fuel
complying
with
the
sustainability
criteria
for
biofuels
set
out
in
relevant
Union
legislation.
DGT v2019
Diese
Reduktion
gilt
nur
dann,
wenn
mindestens
30
%
der
Tankstellen
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
das
Fahrzeug
zugelassen
ist,
diesen
Typ
alternativen
Kraftstoffes
anbieten,
der
die
Nachhaltigkeitskriterien
für
Biokraftstoffe
nach
den
einschlägigen
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
erfüllt.
This
reduction
shall
apply
only
where
at
least
30
%
of
the
filling
stations
in
the
Member
State
in
which
the
vehicle
is
registered
provide
this
type
of
alternative
fuel
complying
with
the
sustainability
criteria
for
biofuels
set
out
in
relevant
Community
legislation.
DGT v2019